Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Appendix:Indonesian name affixes. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Appendix:Indonesian name affixes, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Appendix:Indonesian name affixes in singular and plural. Everything you need to know about the word
Appendix:Indonesian name affixes you have here. The definition of the word
Appendix:Indonesian name affixes will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Appendix:Indonesian name affixes, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
This page lists affixes commonly used to form Indonesian names. Since many of these are not of native origin, and align with Indo-European or Semitic counterparts, the affixes deserve a separate page.
Prefixes
Suffix
|
Language of origin
|
Gender
|
Example
|
Al-[1]
|
Arabic
|
unisex
|
|
Muhammad[2]
|
Arabic
|
male
|
—
|
Suffixes
Notes
- ^ It is either being separated by or joined without space, because the regulation does not allow the use of hyphens.
- ^ There are many orthographic variation of this name. While being separated by space, it behaves like a prefix; meaning that no one calls someone Muhammad.
- ^ See also nisba (onomastics). Although being appended on the very last of full names, it does not always lead into inherited surnames.
- ^ Sanskrit is the original language of the word wanita, which has influenced the use of this suffix.
- ↑ 5.0 5.1 Forming patronymics.
- ^ May cause assimilation of -l to the next consonant, as in Arabic.