Citations:有明の月

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Citations:有明の月. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Citations:有明の月, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Citations:有明の月 in singular and plural. Everything you need to know about the word Citations:有明の月 you have here. The definition of the word Citations:有明の月 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofCitations:有明の月, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Japanese citations of 有明の月

Kokin Wakashū

  • 905914, Kokin Wakashū (book 6, poem 332 by Sakanoue no Korenori; also Hyakunin Isshu, poem 31)
    あさぼらけありあけの(つき)()るまでに(よし)()(さと)()れる白雪(しらゆき)
    asaborake ariake no tsuki to miru made ni Yoshino-no-sato ni fureru shirayuki
    By looking at the moon at the hour of dawn's light, it almost seems as if white snow fell on Yoshino Village.
  • 905914, Kokin Wakashū (book 14, poem 691 by the priest Sosei; also Hyakunin Isshu, poem 21)
    (いま)()むと()ひしばかりに(なが)(つき)ありあけの(つき)をまち()でつるかな
    ima komu to iishi bakari ni nagatsuki no ariake no tsuki o machiidetsuru kana
    You said on your part, “I will come ”; but alas, at the long month I have waited only for the dawn-lit moon.

Gosen Wakashū

  • c. 951953, Gosen Wakashū (book 7, poem 401 by an anonymous poet)
    もみぢ()のちりくる()れば(なが)(つき)ありあけの(つき)(かつら)なるらし
    momijiba no chirikuru mireba nagatsuki no ariake no tsuki no katsura narurashi
    (please add an English translation of this example)
  • c. 951953, Gosen Wakashū (book 7, poem 441 by Tsurayuki)
    (なが)(つき)(あり)(あけ)(つき)はありながらはかなく(あき)はすぎぬべらなり
    nagatsuki no ariake no tsuki wa ari nagara hakanaku aki wa suginuberanari
    (please add an English translation of this example)
  • c. 951953, Gosen Wakashū (book 14, poem 1033 by the middle palace guard)
    (ひと)しれずまつにねられぬ晨明(ありあけ)(つき)にさへこそあざむかれけれ
    hito shirezu matsu ni nerarenu ariake no tsuki ni sae koso azamukarekere
    (please add an English translation of this example)

References