Reconstruction:Proto-Slavic/paxati

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Reconstruction:Proto-Slavic/paxati. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Reconstruction:Proto-Slavic/paxati, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Reconstruction:Proto-Slavic/paxati in singular and plural. Everything you need to know about the word Reconstruction:Proto-Slavic/paxati you have here. The definition of the word Reconstruction:Proto-Slavic/paxati will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofReconstruction:Proto-Slavic/paxati, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
This Proto-Slavic entry contains reconstructed terms and roots. As such, the term(s) in this entry are not directly attested, but are hypothesized to have existed based on comparative evidence.

Proto-Slavic

Etymology 1

Unclear. Per Vasmer, probably onomatopoeic. Alternatively, related to Old Norse fǫnn (snowdrift) (< *fazn-), Old High German fesa (chaff) and perhaps Tocharian B pīsäl (chaff) via a tentative Proto-Indo-European root *pes- (~ to blow).

Verb

*paxati

  1. to sweep
Inflection
Descendants

References

  • Derksen, Rick (2008) “*paxati I”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 389
  • Vasmer, Max (1964–1973) “паха́ть”, in Oleg Trubachyov, transl., Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Progress
  • Adams, Douglas Q. (2013) “pīsäl”, in A Dictionary of Tocharian B: Revised and Greatly Enlarged (Leiden Studies in Indo-European; 10), Amsterdam, New York: Rodopi, →ISBN, page 417

Etymology 2

Unclear. Derksen suggests a vaguely possible relationship with *pasti (to pasture), but notes that the accentual properties of the root don't match. Chernykh suggests the same relationship. Vasmer conjectures a relationship with Latin pāla (shovel, spade), possibly < *pastlā, pastinum (hoe for digging and loosening a vineyard), and/or with Ossetian фадын (fadyn, to split), Old Armenian հատանեմ (hatanem, to cut off, to cut into pieces), հատու (hatu, piercing, sharp). Vasmer also notes that a relationship with *paxati (to sweep) is conceivable by taking into account the nature of the Russian plow, whose blade sweeps the soil aside.

Verb

*pāxàti

  1. to plow? to perform? to herd cattle? to dig?
Inflection
Descendants
  • East Slavic:
  • South Slavic:
    • Bulgarian: dialectal па́хам (páham, to plow and sow)
  • West Slavic:
    • Czech: páchat (to do, to make, (dialectal) to herd cattle)
    • Old Polish: pachać (to dig, to cause harm)
    • Slovak: páchať (to accomplish, to perform)

References

vol=2 Please see Module:checkparams for help with this warning.Chernykh, P. Ja. (1993) “паха́ть”, in Историко-этимологический словарь русского языка [Historical-Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), 3rd edition, Moscow: Russian Lang., →ISBN

  • Derksen, Rick (2008) “*pāxàti II”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 389
  • Vasmer, Max (1964–1973) “паха́ть”, in Oleg Trubachyov, transl., Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Progress