The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification.
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
Rfv-sense "The announcement of a goal" (as distinct from "The attempt toward a goal", which is the following sense: this is one is specifically the announcement). It gives some usexes, which I think belong to the following sense.—msh210℠ (talk) 18:25, 30 June 2010 (UTC)
Is /beɪd/ heard formally even for bad? Thanks in advance. --Backinstadiums (talk) 08:18, 21 April 2017 (UTC)
This article contains many unnecessary translation tables. Under etymology 1, the translations for "invite" and "utter a greeting" can replaced by trans-see invite and greet. Under etymology 2, make an attempt is also covered in other articles. Under etymology 3, attempt, effort and pursuit already have much richer translation tables. --Fytcha (talk) 15:33, 8 September 2021 (UTC)
To bid for a public contract. JMGN (talk) 22:04, 8 August 2024 (UTC)