This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from Robert Boyle's work Experiments and Considerations Touching Colours (1st edition, 1664; and 2nd edition, 1670). It can be used to create a link to online versions of the work at the Internet Archive:
The template takes the following parameters:
|edition=
– mandatory in some cases: if quoting from the 2nd edition (1670), specify |edition=2nd
. If this parameter is omitted, the template defaults to the 1st edition (1664).|1=
or |chapter=
– if quoting from the main part of the work, the chapter number quoted from in uppercase Roman numerals. If quoting from "The Preface" or "The Publisher to the Reader" (by H. O.), specify |chapter=The Preface
or |chapter=The Publisher to the Reader
respectively. As these chapters are unpaginated, use |2=
or |page=
to specify the "page number" assigned by the Internet Archive to the URL of the webpage to be linked to. For example, if the URL is https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_experiments-and-consider_boyle-robert_1664/page/n2/mode/1up
, specify |page=2
.|subchapter=
– the name of a subchapter quoted from.|2=
or |page=
, or |pages=
– mandatory: the page number(s) quoted from. If quoting a range of pages, note the following:
|pages=10–11
.|pageref=
to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).|3=
, |text=
, or |passage=
– the passage to be quoted.|footer=
– a comment on the passage quoted.|brackets=
– use |brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.{{RQ:Boyle Colours|chapter=Experiment XIV|page=227|passage=For I took at once tvvo Triangular Glaſſes, and one of them being kept fixt in the ſame Poſture, that the Iris it projected on the Floor might not '''VVaver''', I caſt on the ſame Floor another Iris vvith the other Priſm, and Moving it too and fro to bring vvhat part of the ſecond Iris I pleas'd, to fall upon vvhat part of the firſt I thought fit, vve did ſometimes (for a ſmall Errour ſuffices to hinder the Succeſs) obtain by this means a Green Colour in that part of the more Stable Iris, {{...}}}}
; or{{RQ:Boyle Colours|Experiment XIV|227|For I took at once tvvo Triangular Glaſſes, and one of them being kept fixt in the ſame Poſture, that the Iris it projected on the Floor might not '''VVaver''', I caſt on the ſame Floor another Iris vvith the other Priſm, and Moving it too and fro to bring vvhat part of the ſecond Iris I pleas'd, to fall upon vvhat part of the firſt I thought fit, vve did ſometimes (for a ſmall Errour ſuffices to hinder the Succeſs) obtain by this means a Green Colour in that part of the more Stable Iris, {{...}}}}
{{RQ:Boyle Colours|edition=2nd|chapter=Experiment XXXIX|subchapter=annotation|page=296|passage=VVe took about a Glaſs-full of luke-vvarm VVater, and in it '''immerg'd''' a quantity of the Leaves of ''Senna'', and preſently upon the Immerſion there did not appear any Redneſs in the VVater, {{...}}}}
|