Template:RQ:Bunyan Works

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:RQ:Bunyan Works. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:RQ:Bunyan Works, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:RQ:Bunyan Works in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:RQ:Bunyan Works you have here. The definition of the word Template:RQ:Bunyan Works will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:RQ:Bunyan Works, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
a. 1689 (date written), John Bunyan, “(please specify the title)”, in Henry Stebbing, editor, The Entire Works of John Bunyan, , volume (please specify |volume=I to IV), London: James S Virtue, , published 1863, →OCLC:

Usage

This template may be used on Wiktionary entry pages to quote from a collected edition of John Bunyan's works edited by Henry Stebbing entitled The Entire Works of John Bunyan (1862–1863, 4 volumes). It can be used to create a link to online versions of the work at the Internet Archive:

If a quotation template exists for a specific work (for example, {{RQ:Bunyan Pilgrim's Progress}}), use that template instead of this one.

Parameters

The template takes the following parameters:

  • |1= or |volume=mandatory: the volume number quoted from in uppercase Roman numerals, from |volume=I to |volume=IV.
  • |2= or |title=mandatory: the title of the work quoted. If quoting from the work indicated in the second column of the following table, specify as the parameter value what is indicated in the first column:
Works of John Bunyan
Parameter value Result First page number
Volume I
Memoir Memoir of John Bunyan (1863) page v
Grace Abounding Grace Abounding to the Chief of Sinners:  (1666) page 4
Holy City The Holy City; or, The New Jerusalem:  (1665) page 282
Vindication A Vindication of Gospel Truths Opened, According to the Scriptures;  (1657) page 87
Volume II
Christian Behaviour Christian Behaviour: Being the Fruits of True Christianity.  (1663) page 162
Jerusalem Sinner The Jerusalem Sinner Saved; or, Good News for the Vilest of Men.  (1688) page 456
Pharisee and Publican A Discourse upon the Pharisee and the Publican:  (1685) page 318
Volume III
Holy Life A Holy Life the Beauty of Christianity: Or, An Exhortation to Christians to be Holy (1684) page 292
Holy War The Holy War, Made by Shaddai upon Diabolus, for the Regaining of the Metropolis of the World; or, The Losing and Taking again of the Town of Mansoul (1682) page 4
Water of Life The Water of Life; or, A Discourse Showing the Richness and Glory of the Grace and Spirit of the Gospel, as Set Forth in Scripture by this Term, ‘the Water of Life’ (1688) page 202
Volume IV
Meditations upon an Egg Meditations upon an Egg (1686) page 447
For help with adding other works to the template, leave a message on the talk page or at "Wiktionary:Grease pit".
  • |column= or |columns= – the column number(s) quoted from in Arabic numerals, either |column=1 or |column=2. If quoting from both columns, either omit this parameter or separate the column numbers with an en dash, like this: |columns=1–2.
  • |section=, |chapter=, or |para= or |paragraph= – the section, chapter, or paragraph number quoted from in Arabic or Roman numerals as the case may be. The section or chapter name may be added in parentheses after the number.
  • |3= or |page=; or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. If quoting from the "Memoir of John Bunyan", specify the page number(s) in lowercase Roman numerals. When quoting a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=10–11 or |pages=x–xi.
    • You must also use |pageref= to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
This parameter must be specified to have the template link to an online version of the work.
  • |4=, |text=, or |passage= – a passage quoted from the work.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

  • Wikitext:
    • {{RQ:Bunyan Works|volume=I|title=Holy City|column=1|page=316|passage=The gifts are differing, being diverse; their administrations are differing, and the operations of them also are differing, though all those things are from that one and the self-same Spirit, working in every one severally as he pleases. All these things will '''spangle''' in the New Jerusalem, and carry their full breadth and sway as in the days of old.}}; or
    • {{RQ:Bunyan Works|I|Holy City|column=1|316|The gifts are differing, being diverse; their administrations are differing, and the operations of them also are differing, though all those things are from that one and the self-same Spirit, working in every one severally as he pleases. All these things will '''spangle''' in the New Jerusalem, and carry their full breadth and sway as in the days of old.}}
  • Result:
    • 1665, John Bunyan, “ The Holy City; or, The New Jerusalem: ”, in Henry Stebbing, editor, The Entire Works of John Bunyan, , volume I, London: James S Virtue, , published 1863, →OCLC, page 316, column 1:
      The gifts are differing, being diverse; their administrations are differing, and the operations of them also are differing, though all those things are from that one and the self-same Spirit, working in every one severally as he pleases. All these things will spangle in the New Jerusalem, and carry their full breadth and sway as in the days of old.