Template:User:Sarri.greek/lse

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:User:Sarri.greek/lse. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:User:Sarri.greek/lse, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:User:Sarri.greek/lse in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:User:Sarri.greek/lse you have here. The definition of the word Template:User:Sarri.greek/lse will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:User:Sarri.greek/lse, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

{{lse|<language ISO code>|<stem>|<ending>}}

Precision link (to specific Language Sector) with different style for stem and ending/suffix (here in black colour).

l-s-e = lemma - stem - ending

See also Template:tlse for links in inflectional tables in vertical style.


Template {{link}} is called.

  • !! fonts should be normal (script Default is Latn @en.wiktionary). Not bad fonts like sc=Grek.

Usage

wikitext - ouptut comment
{{lse|el|δημοκρατί|α|g=f|ts=...|t=...}}
δημοκρατία f (dimokratía /⁠δimokratía⁠/, democracyw)
To Modern Greek. Automatic transliteration.
{{lse|el|δημο|κρατία|g=f|tr=dhīmo'''kratía'''|ts=...|t=...}}
and |e-weight=bold
δημοκρατία f (dhīmokratía /⁠δimokratía⁠/, democracyw)

or |e-color=Green

δημοκρατία f (dhīmokratía /⁠δimokratía⁠/, democracyw)

The same with {{l}}

δημοκρατία f (dimokratía /⁠δimokratía⁠/, democracyw)
My tr= is not visible and span style with color:Green is not allowed.
To Modern Greek. Editor uses manual transliteration
  • and a wikipedia link {{w}} in superscript in parameter translation.
{{lse|grc||-ία|g=f|pos=suffix|tr={{xlit|grc|-ία}}}}
-ία f (-ía, suffix)
To Ancient Greek. Parameter stem is empty.
{{lse|grc|λύ|ουσι|tr=-}}({{lse|grc|λύ|ουσιν|s+=0|e+=ν|tr=-}}){{lse|grc|λύ|ουσιν|s+=0|e+=0|tr={{xlit|grc|λύσουσι(ν)|t=}}
λύουσι(ν) (lúsousi(n), they untie)
Two words, twice the template. Automatic transliteration cannot be used. Separately, third template only for tr= with {{xlit}}, t=
{{lse||Δημοσθέν|ης|s+=Δημο-σθέν|e+=-ης, -ους|e-weight=bold}}
Δημο-σθέν-ης, -ους ()
The automatic transliteration is not possible.

{{lse|Δημοσθέν|ης|2+=Δημο-σθέν|3+=-ης, -ους|e+-colour=DeepPink|tr=-}}

Δημο-σθέν-ης, -ους
We could add {{xlit}}, but this is not for a specific language (Modern or Ancient).
Language parameter is empty = undetermined (link to top of page). Editor uses
  • {{xlit}} for transliteration
{{lse|el|σμήν|ος|g=n|pos=|note=|ts=|t=|lit=|flag=|quote=1}}
σμήνος n (smínos /⁠zminos⁠/, flock, noun, literally flock)1 This is my note.
All the automatic parameters of template {{l}} plus flag and quote (see the code).
  • Editor uses a nested {{l}} for the English translation.


top of page

  • the stem's colour is #000000, font-weight:normal (not bold)
  • the ending's colour is #000000, font-weight:normal
    bold, or different colours may be created
  • the link, with template 'link' {{l}}
  • default language und

Parameters

code comments
language
  • |1=
At position#1, the language ISO code. Default und (undetermined) links to top of page.
the link
  • |2=
At position#2, the stem of the targeted word. Default colour black.
  • |3=
At position#3, the ending of the targeted word. Default colour black.
output of stem
  • |s+= or |2+=
    with |s+=0 invisible stem
Alternative output for the stem.
  • |s-color=
A different colour (add a color name or #six numbers) for stem. Default is #000000 black.
  • |s-weight=
A different weight (e.g. bold) for stem. Default is 'normal'.
output of ending (suffix)
  • |e+= or |3+=
    with |e+=0 invisible ending
Alternative output for the ending.
  • |e-color=
A different colour (add a colour name or #six numbers) for ending. Default is #000000 black.
  • |e-weight=
A different weight (e.g. bold) for ending. Default is 'normal'.
transliterations, translations, notes
  • |tr=
My transliteration with grey small or, the automatic.
  • |ts=
My transcrition (phonemic transliteration) with Latin letters, not with IPA symbols. Small grey letters.
  • |t=
My translation. Small letters or the automatic t= (previously also called gloss)
  • |note=
My note or comment. Small letters.
And the automatic parameters from Template:link
  • |g= |pos= |lit=
gender (g=), part of speech (pos=) literaly (lit=). See instructions at {{l}}
Usage styles, as at the legend of Greek inflection tables: (...) grey colour: expected • rare • {...} learned
  • |expected=1
Places the word in parenthesis, grey colour. (At Medieval Greek inflection tables, marked as expected form.)
  • |rare=1
Places the word between square brackets. (Rare term, as at Greek inflection tables.)
  • |learned=1
Places the word between curly brackets. (A learned term, as at Greek inflection tables.)
  • |flag=
Flag in superscript. Usually a number or asterisk/s.
  • |quote=1
Adds superscript ※ Tooltip: "There is a quotation at this link."

Problems

  • ...




top of page