choose this page's desktop style: | vectorClassic2010 - vector2022 - monobook & mobile |
logged-in users: | Global Preferences > ✓ O > Save |
Sarri.greek • talk —
ref -
audio -
notes -
nouns -
verbs -
αβγό •
αἴρω&αἱρῶ •
Τ' αστέρι του βοριά (song)
CAT •
pg.en ::
@el •
pg.el —
fonts •
test •
test1 •
verb.lab •
verbs.test •
style •
tAr •
T1·a •
T3, T4 •
menu
{{tlse|<language ISO code>|<stem>|<ending>}}
Precision link (to specific Language Sector) with different style for stem and suffix (here in black colour, ending is bold).
This template is a variation of Template:lse especially formatted vertically
for inflectional tables, where words or line-heights may be larger.
!!TESTS at User:Sarri.greek/template4
Template {{link}}
is called. Also, template {{xlit}}
for transliterations.
Go to a greek page -ός like ναός, στρατός, νονός and test this:
* {{Template:User:Sarri.greek/tlse|el|{{Template:User:Sarri.greek/word-minus-2end}}|ός|inline=1}}<br> * ''genitive:'' {{Template:User:Sarri.greek/tlse|el|{{Template:User:Sarri.greek/word-minus-2end}}|ού|inline=1}}<br>
The idea is to create declensions for Greek, with standard stems and varied endings. cf User:Sarri.greek/template4 tests.
wikitext - ouptut | comment |
---|---|
{{tlse|el|δημοκρατί|α}}
|
To Modern Greek. Automatic transliteration |
{{tlse|el|δημοκρατί|α|rare=1|flag=2|quote=1|tr=|ts=|t=}}
|
To Modern Greek. My transliteration (more phonemic). Rare in square brackets. The editor uses in superscript template {{w}} for wikipedia.
|
the same, |inline=1|flag=3|quote=1
|
Horizontal. Better use the template lse (Template:User:Sarri.greek/lse) Marking for quotation with tooltip. |
{{tlse|grc||-ία|g=f|pos=suffix}}
|
To Ancient Greek. Stem param is empty. |
{{tlse|inline=1|grc|σοφ|ία|e+=-ία|e-color=DeepPink|g=f|learned=1}}
|
Ηorizontal, ending with colour. Learned in curly brackets.
|
{{tlse|grc|λύ|ουσι|tr=-}}{{tlse|grc|λύ|ουσιν|s+=0|e+=ν|tr=λύσουσιν|t=}}
|
Two words, twice the template without tr. Third time the template with only tr, t.
|
tlse||Δημοσθέν|ης|s+='''Δημο'''-σθέν|e+=-ης, -ους
|
empty language = undetermined (link to top of page). tr= translit with {{xlit}} .The translit, suitable for tables with large letters. |
inline=1 and br
|
Make transliteration less wide with inline and br. |
{{l}}
code | comments |
---|---|
language | |
|
At position#1, the language ISO code. Default und (undetermined) links to top of page. |
the link | |
|
At position#2, the stem of the targeted word. Default colour black. |
|
At position#3, the ending of the targeted word. Default colour black. |
output of stem | |
|
Alternative output for the stem. |
|
A different colour (add a color name or #six numbers) for stem. Default is #000000 black. |
|
A different weight (e.g. bold) for stem. Default is 'normal'. |
output of ending (suffix) | |
|
Alternative output for the ending. |
|
A different colour (add a colour name or #six numbers) for ending. Default is #000000 black. |
|
A different weight (e.g. bold) for ending. Default is 'bold'. |
transliterations, translations, notes | |
|
My transliteration. Small grey letters placed under the word-target. |
|
My transcrition (phonemic transliteration) with Latin letters, not with IPA symbols. Small grey letters placed under tr. NOT parenthesis+slashes as in the automatic ts= |
|
My translation. Small letters placed under ts. (previously also called gloss) |
|
My note or comment. Small letters placed under t. |
And the automatic parameters from Template:link | |
|
gender (g=), part of speech (pos=) literaly (lit=). See instructions at {{l}}
|
Usage styles, as at the legend of Greek inflection tables: (...) grey colour: expected • rare • {...} learned | |
|
Places the word in parenthesis, grey colour. (At Greek inflection tables, marked as expected form.) |
|
Places the word between square brackets. (Rare term, as at Greek inflection tables.) |
|
Places the word between curly brackets. (A learned term, as at Greek inflection tables.) |
|
Flag in superscript. Usually a number or asterisk/s. |
|
Adds superscript ※ Tooltip: There is a quotation at this link. |
Finally, horizontal mode, with shorter width of transliterations and notes | |
|
Horizontal output (all the elements in one line).
|
<nowiki />)
does not work.