User:Mere Seconds over Tokyo

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User:Mere Seconds over Tokyo. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User:Mere Seconds over Tokyo, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User:Mere Seconds over Tokyo in singular and plural. Everything you need to know about the word User:Mere Seconds over Tokyo you have here. The definition of the word User:Mere Seconds over Tokyo will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser:Mere Seconds over Tokyo, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Wiktionary:Babel (inactive)
ptEste utilizador tem como língua materna o português.
en-4This user speaks English at a near-native level.
es-2Esta persona tiene un conocimiento intermedio del español.
de-2Dieser Benutzer beherrscht Deutsch auf fortgeschrittenem Niveau.
fr-2Cet utilisateur dispose de connaissances intermédiaires en français.
it-2Quest'utente può contribuire con un livello intermedio d'italiano.
egy-2
iwY3A1p
n
r
x
Y1
n
k
t Z9
Y1VZ3r
Z1
n
km
t niwt

jw zẖꜣw pn rḫ(.w) nkt rꜣ nj kmt
grc-1Ὅδε ὁ χρώμενος στοιχειώδη γνῶσιν τῆς ἀρχαίας ἑλληνικῆς ἔχει.
la-1Hic usor simplici lingua Latina conferre potest.
Search user languages or scripts
Scripts (inactive)
A
Latn
This user's native script is Latin.
Ω
Grek-3
This user has an advanced understanding of the Greek script.

Copt-3
This user has an advanced understanding of the Coptic script.

Egyp-2
This user has an intermediate understanding of the Egyptian hieroglyphic script.
/ʑ/
IPA-2
This user has an intermediate understanding of the IPA.
Search user languages or scripts

The languages to which I can so far contribute

Further details Babel

(These are just approximations:)

  • Portuguese: Native.
  • English: Fluent in all respects.
  • Spanish: B2.
  • German: B2.
  • French: B2.
  • Italian: B2.
  • Middle Egyptian: A3-B1, if it were applicable. I am still learning it, and intend to one day be as 'fluent' as possible; therefore, due to such aspiration, I find faithful reconstruction of each and every word from this language to be most useful.
  • Attic Greek: A1, if it were applicable. I have begun to learn it, hopefully to one day be as 'fluent' as possible.
  • Coptic: Only the alphabet. I intend to begin learning it one day.
  • Classical Latin: Only the alphabet and a few simple sentences. I intend to begin learning it one day.
  • Akkadian: No hope in hell yet. But I put it here as a commitment to myself, since I intend to begin learning it one day.

Other

Multi-licensed into the public domain
I agree to multi-license my eligible text contributions, unless otherwise stated, under the GFDL and into the public domain. Please be aware that other contributors might not do the same, so if you want to use my contributions in the public domain, please check the multi-licensing guide.