User talk:Bogorm

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User talk:Bogorm. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User talk:Bogorm, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User talk:Bogorm in singular and plural. Everything you need to know about the word User talk:Bogorm you have here. The definition of the word User talk:Bogorm will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser talk:Bogorm, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Antecedent confabulations

Auguſt-November 2008
December 2008-February 2009
March-May 2009
June-December 2009
January-July 2010

Template:term usage

Hi, Bogorm.

I stumbled across this edit, where you used {{term|gigia|tr=fiddle2}} to indicate a translation. FYI, the tr parameter is for transliteration, typically used with terms whose script is not Latin/Roman. To specify a translation/gloss, use {{term|foo||gloss}}, which produces (deprecated template usage) foo. Otherwise, carry on. —Rod (A. Smith) 16:34, 6 August 2010 (UTC)Reply

That was back in 2008. Bogorm can now give master classes on {{term}}'s usage :) --Vahag 19:21, 6 August 2010 (UTC)Reply

грах

Hi. Can you make sure to have separate <references/> tags for each language entry? Thanks. --Bequw τ

By duplicating the reference you added 650 bytes to the entry (because of the long URL of the source) which accounts for ca. 30% of its entire content. Therefore I supposed that one reference section would be a more concise solution. However, if you disrelish this approach, I can proceed in the thriftless way. The uſer hight Bogorm converſation 06:52, 6 October 2010 (UTC)Reply
Keeping the language sections independent is important. Thrift is good though, so here's one way to shorten the URLs. This can sometimes be done with searches from other sites. Or for frequently used URLs, make an R:* template. --Bequw τ 00:12, 7 October 2010 (UTC)Reply

Slovak formatting

I have standardized the formatting a bit in dážď. The format that you have entered to "dážď" can be seen in some early Slovak entries, but is obviously non-standard for non-English entries in Wiktionary. The same for pľúca.

I have left the stem on the inflection line, although it is unusual to have stems stated anyway. In any case, the inflection-line template is not indented in Wiktionary. --Dan Polansky 12:12, 15 October 2010 (UTC)Reply

I took your standardisation into account and intend to apply it henceforth, when providing information about the declension. Doubtless it looks more satisfactory in comparison with the format applied by Red Prince (talkcontribs), our main, and unfortunately, retired Slovak contributor. The uſer hight Bogorm converſation 17:12, 15 October 2010 (UTC)Reply

пиво/бира

пиво is listed as a translation in Bulgarian for beer, but the wikipedia entry for бира doesn't seem to mention it as a synonym. Could you check the Bulgarian section I've added at пиво? — opiaterein16:51, 18 October 2010 (UTC)Reply

It is indeed a synonym, though less widespread in comparison with бира. This applies especially to the plural: the application of пива is virtually non-existent or at least I have never heard of it. In this context, only бири is sensible to use. пиво rarely applies to a certain and definite amount of beer - it is more likely to refer to the beverage in general, whereas бира can designate both (though I am not certain with regard to that last generalisation). w:bg:Пиво exists as a redirection. The uſer hight Bogorm converſation 20:26, 18 October 2010 (UTC)Reply
For now then, I'll just add little notes under the synonyms sections of (more common) and (less common). Thanks :) — opiaterein20:41, 18 October 2010 (UTC)Reply
Actually, the plural of бира is more common. Using пиво carries a certain flavour, although I would not call it formal or literary. In this particular case, notes are dispensable. The uſer hight Bogorm converſation 20:54, 18 October 2010 (UTC)Reply
I tried to only make a note of the singulars under the =synonyms= headers - I didn't want to get too detailed or technical :D — opiaterein00:09, 19 October 2010 (UTC)Reply

Re: Matres lectionis in Aramaic

Hi Bogorm,

Apologies for my very, very late reply (nearly two years!). Anyway, if your question hasn't already been answered by someone else, the sign above ܐ in ܐܵ is not a mater lectionis in the strictest sense. Matres lectionis are letters that are used as both consonants and vowels (non-simultaneously) in non-dotted/non-vowelled text (namely, the letters ܝ and ܘ, and maybe ܐ and ܗ depending on how you look at it). The mark with two dots in ܐܵ is always a vowel, therefore it is not a mater lectionis.

I think the article ܐܒ, but not ܐܵܒ, should be created separate from ܐܒܐ and not a redirect. The reason for not creating the article ܐܵܒ is because the vowel system in that is only used in Eastern Syriac. Western Syriac would be ܐܳܒ, which is a completely separate form from ܐܵܒ when you search for it in a wiki. The vowel system developed separately between East and West centuries after the main consonants had been developed. The alphabet existed before the East/West split, hence why they both share the basic consonantal alphabet but differ in their vowel systems. Cheers! --334a 15:36, 14 November 2010 (UTC)Reply

As far as I know, there's only one way to pronounce ܢܗܪܐ. Also, ܫܡܥ is correct. --334a 14:11, 20 November 2010 (UTC)Reply

*h₂yuh₁ení-

Hi. Thanks for your advice so far and about that thing with Serbo-Croatian. I will keep that in mind for the future :) . But now I'm realy confused. I am about to make an appendix for the Proto-Indo-European word "young" but I don't know which form should be taken here (I've stumbled about *h₂yuh₁ení- ; *juwn̥kós and etc in this wiki). Do you have any guess which form fits here best and is most appropriate? Nero86 18:24, 18 November 2010 (UTC)Reply

One of our most knowledgeable editors in this field is Ivan Štambuk. I shall notify him of your hesitation. The uſer hight Bogorm converſation 18:33, 18 November 2010 (UTC)Reply
Thanks. That would be nice. I have only a little time these days and maybe he has a good idea or solution for this. Or would it be better if I ask him on my own? Nero86 18:46, 18 November 2010 (UTC)Reply
Of course you may, although I already asked him. Besides, {{Babel}} enables you to show which languages you speak. The uſer hight Bogorm converſation 18:57, 18 November 2010 (UTC)Reply
  • The original base (root) for this adjective was *h₂yew-. In case of Germanic it reflects the extension in -h₁n̥ḱos with zero-grade of the root, for Slavic it's an e-grade in -Hnos, Latin iuvenis is from a zero-grade derivative in *-h₁en-, while Sanskrit युवन् (yúvan) and other Indo-Iranian cognates reflect a zero-grade but with extension -h₁on-/-h₁n̥-. Various suffixes, grades, some consonant stems and some vocalic stems, all in all not a single reconstruction can be postulated. If you want to build a master page for listing all descendants, let it be *h₂yew-. --Ivan Štambuk 18:08, 16 January 2011 (UTC)Reply

slikari

Haven't I wrote this entry in the language that I speak? Is this language acceptable on en.wikt? Thanks for replying here on your talk page. -- Bugoslav 08:41, 28 December 2010 (UTC)Reply

I don't know which language you think to be speaking, but what you added was Serbo-Croatian. Ethnic names for Serbo-Croatian as fabricated by the respective nationalist governments should be avoided. --Ivan Štambuk 14:14, 28 December 2010 (UTC)Reply
Hi there, Ivan. I am glad that you are back. Could you please have a say in the previous section, where one user asked about a PIE reconstruction? The uſer hight Bogorm converſation 18:30, 28 December 2010 (UTC)Reply

Akkadian 'annaku'

Hi. I've noticed you've been adding cuneiform entries. Can you convert this Akkadian word into Unicode and put it in անագ (anag, tin)? --Vahag 21:07, 1 January 2011 (UTC)Reply

С Новым годом, Вааг! Yes, I managed to render the word in Cuneiform characters and I also found the uploaded images of the two signs in Commons and added them for those who cannot discern the Unicode characters. Could you please disable the italics for AN.NA, as this represents the names of the Cuneiform characters and names are never written in italics (unlike the values). Astonishingly enough, I was able to disable them for the Sumerian word, but not for the Akkadian one. If you have suggestions regarding the location of the Cuneiform images, they will be welcome, because I am not sure whether the place immediately before or after the transcription befits them better. The uſer hight Bogorm converſation 08:45, 2 January 2011 (UTC)Reply
P. S. The entry which you encountered as well as the images use the Neo-Assyrian standard for Cuneiform signs (widespread in the first half of the 1st millennium BC). Here you can descry the same word in the beautiful Old Babylonian form, which was current in the 2nd millennium BC. The uſer hight Bogorm converſation 08:45, 2 January 2011 (UTC)Reply
Сбасибо, Богорм. И тебя тоже с Новым годом. I moved images and some other stuff to 𒀭𒈾; this way we don't have to worry about italics. --Vahag 14:14, 2 January 2011 (UTC)Reply
Are you sure that anaku (one n) is attested? I cannot find it in dictionaries. The uſer hight Bogorm converſation 07:37, 3 January 2011 (UTC)Reply
I took it from here, pages 598-599. --Vahag 12:52, 3 January 2011 (UTC)Reply

Akkadian fonts

May I ask how I can see Akkadian script? Now I am seeing small boxes filled with 6 tiny numerals. Thank you, 71.66.97.228 07:48, 3 January 2011 (UTC)Reply

This is the font that works for me. --Vahag 12:56, 3 January 2011 (UTC)Reply

Poll on formatting of etymologies

I would like to know your preference as regards the use of "<" vs "from" in the formatting of etymologies in Wiktionary, whatever that preference is. Even explicit statement of indifference would be nice. You can state your preference in the currently running poll: WT:BP#Poll: Etymology and the use of less-than symbol. I am sending you this notification, as you took part on some of the recent votes, so chances are you could be interested in the poll. The poll benefits from having as many participants as possible, to be as representative as possible. Feel free to ignore this notification. --Dan Polansky 10:47, 14 February 2011 (UTC)Reply

Another citation for infeft

s:Monro, Robert (d.1633) (DNB00) as I believe you have an expertise in adding citations Billinghurst 11:23, 22 February 2011 (UTC)Reply

Thanks for pointing out that occurrence. It has been added. The uſer hight Bogorm converſation 13:14, 22 February 2011 (UTC)Reply

Etymology

Hello, you might have precious knowledge for my question on soin Wiktionary:Etymology scriptorium linking Germanic, Slavic (here Czech) and latin roots. --Diligent 04:33, 4 May 2011 (UTC)Reply

schrecklichkeit

Hello.

There was a disagreement here: http://en.wiktionary.orghttps://dictious.com/en/Talk:schrecklichkeit

As to whether schrecklichkeit is a word used in German or not. You said you would approach the German Wikipedia editors,

There's a possibility that the only source for it comes from WWI anti-german propaganda, or it might be a real word. What did the German editors say?

Thanks. I have less than a rudimentary knowledge of German, and no real understanding of grammar. I can slowly translate from German to English based on the very little German that I know, and have done this exactly one time:

http://en.wikipedia.orghttps://dictious.com/en/O_du_fr%C3%B6hliche

I'm curious about the nature of the word and its history. I would appreciate any information you have as a far more advanced German speaker.

Thanks. OllieGarkey 02:17, 21 July 2011 (UTC)

It turned out that there is no single place for general discussion on German wikipedia similar to BP here. Therefore I have not posed that question yet. The uſer hight Bogorm converſation 12:11, 21 July 2011 (UTC)Reply

Regarding nebenstehend

Sorry I mean to remove to the comparative and superlative mumbo jumbo as I do not know the markup language for wiki sites and am too lazy to search thru the docs.

Zufuhr

The plural was found because I encountered the word in the wild.

Though the plural is also defined in my physical pocket dictionary from Collins. As well as at Dict.cc. Also you can also find it at the (Collins backended) dictionary online at Reverso.net I did an extra search just right now and Wordreference list it as well. --76.118.229.28 09:42, 3 October 2011 (UTC)Reply

Nouns and proper nouns

Hey, I've started a discussion in the Beer Parlor. I'd really like to know the community views on this. Any additional input would be great. Thanks. – Krun 14:10, 11 December 2011 (UTC)Reply

кяр

There are more. I put them in کار (kār). --Vahag (talk) 17:32, 28 April 2012 (UTC)Reply

Great. The Bulgarian Etymological Dictionaty mentions Romanian chiar as well, but I could not find this particular sense. The uſer hight Bogorm converſation 17:55, 28 April 2012 (UTC)Reply

Български

Здрасти Bogorm! How are these forms of Bulgarian nouns in the template called in Bulgarian language? I guess count form is бройна форма and vocative form is звателна форма, but I'm not sure about the other three. Sinek (talk) 15:27, 5 August 2012 (UTC)Reply

Здравей, Sinek! Literally definite (object form) and definite (subject form) mean определителна (форма на прякото допълнение) and определителна (форма на подлога), respectively. However, much more common are expressions like членувана форма (с непълен определителен член) and членувана форма (с пълен определителен член), respectively. Indefinite is to be rendered into Bulgarian as нечленувана форма (literally определителна ). The uſer hight Bogorm converſation 17:45, 5 August 2012 (UTC)Reply
Blagodarya mnogo! Sinek (talk) 22:24, 5 August 2012 (UTC)Reply
Forgot to add one thing, which declension template would цигара use? The one with the -o vocative, or -e vocative ending? Sinek (talk) 22:48, 5 August 2012 (UTC)Reply
The one with -о. The uſer hight Bogorm converſation 05:34, 12 August 2012 (UTC)Reply

-self - long and short forms

Привет,

Как работают болгарское местоимение "себя си"? Для меня форма "себя си" звучит необычно, как например в предложении "тя вижда себе си в огледалото". По-русски - "она видит себя в зеркале".

Как ведёт себя частица "се (se)". Её можно ставить и впереди и сзади? Например, при спряжении глагола "смея се". "I laugh/I'm laughing" - "аз се смея". Можно ли сказать "аз смея се"? --Anatoli (обсудить/вклад) 00:01, 13 December 2012 (UTC)Reply

Привет!
По первому вопросу: себе си соответствует в большинстве случаев русскому себя. *Себе без последующего си никогда не употребляется.
По второму вопросу: Есть такое правило, согласно которому се не может стоять в начале предложения. Поэтому Смея се вместо *Се смея. В остальных случаях се предшествует глаголу. В вопросительных предложениях немножко по-другому, там я тоже мог бы объяснить основные положения, если они представляет какой-нибудь интерес. The uſer hight Bogorm converſation 17:07, 13 December 2012 (UTC)Reply
Благодаря. Меня больше интересовал первый вопрос, большое спасибо! Было б здорово, если б ты мог сделать статью о "себя си". --Anatoli (обсудить/вклад) 06:16, 14 December 2012 (UTC)Reply
Сегодня сделал её. The uſer hight Bogorm converſation 09:01, 20 December 2012 (UTC)Reply
Спасибо! Посмотрю ссылки на болгарские словари в другой теме. --Anatoli (обсудить/вклад) 10:43, 20 December 2012 (UTC)Reply

Bulgarian dictionary online?

Hey, do you know a good online dictionary for Bulgarian? Bulgarian<-->English or Bulgarian<-->German would be great, but Bulgarian<-->Russian would do, too. Regards, Miacek (talk) 15:55, 15 December 2012 (UTC)Reply

Hallo, Miacek! Ich habe vorwiegend Wörterbücher für die Sprachen, die ich lerne, gesammelt, deshalb zögere ich mit der Empfehlung. Einst bediente ich mich eines gewissen SA Dictionary, der hier zu finden ist. Ich würde ihn als passabel einstufen. Auf uz-translations habe ich vor kurzem diese zwei bulgarisch-russische/russisch-bulgarische Wörterbücher entdeckt. MfG The uſer hight Bogorm converſation 09:01, 20 December 2012 (UTC)Reply
Vielen Dank!--Miacek (talk) 10:50, 20 December 2012 (UTC)Reply

WT:RFM#Template:arc and Template:syc

Your input is requested here. Thanks —Μετάknowledgediscuss/deeds 07:53, 21 December 2012 (UTC)Reply

FWOTD focus week

Hi! We're just starting a focus week for the Foreign Word of the Day on terms derived from German, and I was wondering if you could help to translate some of the quotes on featured pages. Specifically, абитуриент#Bulgarian needs a translation of a short text, and I would also appreciate it if you could check my translation of the French at vasistas (my French was never any good, now it's worse than my other Romance languages). Thank you! —Μετάknowledgediscuss/deeds 08:31, 9 January 2013 (UTC)Reply

Hi! I translated the sentence from абитуриент#Bulgarian. As for vasistas, I would translate le cordon d’un vasistas as the rope from a transom instead of a rope from the transom in compliance with the original text. The uſer hight Bogorm converſation 09:03, 10 January 2013 (UTC)Reply
Thank you very much! OK, I don't know the context of the French quote so following the articles as given would be wise. —Μετάknowledgediscuss/deeds 20:06, 10 January 2013 (UTC)Reply

нямам

Another Bulgarian request: we still lack the entries for (deprecated template usage) нямало, (deprecated template usage) нямаше, and (deprecated template usage) няма even though literally hundreds of entries link to them. Would you be as kind as to create these? Many thanks —Μετάknowledgediscuss/deeds 05:52, 28 January 2013 (UTC)Reply

Done Done These are all forms of the verb нямам, the negative form of имам. The uſer hight Bogorm converſation 09:43, 2 February 2013 (UTC)Reply
Much appreciated. —Μετάknowledgediscuss/deeds 16:50, 2 February 2013 (UTC)Reply

надявам и надявам се

Привет,

Какая лемма у болгарских возвратных глаголов? Форма без "се"? В болгарском викисловаре нет формы "надявам се", но зато есть "надявам". Я сделал из "надявам" перенаправление на "надявам се", чтобы связать перевод hope#Translations (глагол) с болгарским викисловарём, вот так: Bulgarian: надявам се (bg) impf (nadjávam se), но теперь я не уверен, что это правильно. Глагол надявам обозначает "надевать" (put on), не так ли? --Anatoli (обсудить/вклад) 03:10, 9 July 2013 (UTC)Reply

Привет.
Да, надявам означает надевать (не только одежду; если только одежду, — обличам). Есть и глагол совершенного вида надяна, тогда как у надявам се нет. Я не уверен, что перенаправление подходит. Я не увидел последовательности в составе категории французских возвратных глаголов, и не только здесь, но и во французском викисловаре (срв. fr:éprendre, fr:soucier, но fr:s’enfuir), не говоря уже о болгарских (для которых аналогичной категории пока нет). The uſer hight Bogorm converſation 12:19, 9 July 2013 (UTC)Reply
Спасибо, значит я буду делать переводы с частицей "се", как по-русски, не как по-сербско-хорватски. --Anatoli (обсудить/вклад) 07:29, 10 July 2013 (UTC)Reply

хамбар

Hey dude, what's up :)

Regarding the etymology of хамбар (hambar): Proto-Bulgar, really? :) It find really suspicious that a word supposedly borrowed from a Turkic language in the Early Middle Ages could underwent morphological and semantic development reaching the exact same form as the Ottoman Turkish word introduced at the same territory thousand years later. Could you please check the etymology in some real dictionary, the website linked as a reference doesn't really instill much confidence.. --Ivan Štambuk (talk) 18:14, 12 July 2013 (UTC)Reply

Zdravo, Ivane. I apologise for the procrastinated response. I may have indeed overrated erstwhile the reliability of that source. Therefore, lest it be attributed unnecessary corroboration, I would suggest adding the expression possibly or according to one version. I ventured to add the first one. As for some real dictionary, the Български етимологичен речник (1971-) has not yet been finished, it has attained the letter Т, so Х is out of reach. Feel free to add another versions for the etymology or diminish the assertibility of the information from the extant source by modifying the introductory expression. The uſer hight Bogorm converſation 13:23, 19 July 2013 (UTC)Reply
OK, I've added it as an alternative etymology. --Ivan Štambuk (talk) 22:00, 19 July 2013 (UTC)Reply

Ругательство

Привет,

Есть ли синонимы болгарского ругательства "путка"? Используются/использовались ли еще слова "пичка", "минджа", "слива", "пизда"? Если да, то какое ударение у "минджа" и "пизда"? Извини за нескромный вопрос :) --Anatoli (обсудить/вклад) 02:58, 19 August 2013 (UTC)Reply

Привет! Я честно признаюсь, что прочитав первый вопрос, я вспомнил только влагалище и слова латинского происхождения (которые не относятся к ругательствам). Слово пизда я впервые встретил в русском языке, не в болгарском, когда мне было лет 20. Я не думал, что это слово есть и в болгарском, но сегодня нашел его в БЕР (этимологическом словаре). Оно там не помечено как диалектное. Слово пичка помечено как диал. и разг. (его я встречал один раз). Слово минджа в четвертом томе, которого нет в сети, поэтому когда я достану его, проверю есть ли оно там, но сегодня я не в состоянии ответить (никогда не встречал). Слово слива никогда не встречал в этом значении, но согласно словарю такое значение засвидетельствовано в софийском ученическом жаргоне, в Плевенской и Ловечской областях. The uſer hight Bogorm converſation 08:20, 24 August 2013 (UTC)Reply
Спасибо за подробный ответ. :) --Anatoli (обсудить/вклад) 08:50, 24 August 2013 (UTC)Reply

власи

Hi! Has the singular of власи (vlasi, locks, tresses) been attested in Bulgarian, to your knowledge? It's mentioned in Gluhak's Hrvatski etimološki rječnik p.676, as well as Vasmer but I couldn't find влас (vlas) in any Bulgarian dictionary.. --Ivan Štambuk (talk) 17:55, 5 October 2013 (UTC)Reply

Zdravo. There is an entry in Български етимологичен речник, том 1, стр. 162 and although I must admit I have never heard this word independently, there are several compounds which are current in Bulgarian such as беловлас (white-haired), власеница (cilice), тъмновлас (dark-haired, the last one is attested in Vazov's works, the others are undoubtedly common) and even a plant species (more species listed in БЕР; I can enumerate them, if you are interested). These however (except the species) might have been borrowed from Russian. The uſer hight Bogorm converſation 16:48, 6 October 2013 (UTC)Reply
Blagodarim. I'll look it up in БЕР. Of those compounds that you've mentioned - беловлас is inherited from Common Slavic *bělovolsъ (ESSJa II:76), власеница is Church Slavonicism, and тъмновлас seems to be a neologism. --Ivan Štambuk (talk) 17:08, 6 October 2013 (UTC)Reply

Help

Hi. I wanted to know that how am i supposed to link two entries about the same word from different language wikitionaries. --Satdeep gill (talk) 19:31, 11 October 2013 (UTC)Reply

Hi. Here is an example (for French and Chinese). The uſer hight Bogorm converſation 16:48, 16 October 2013 (UTC)Reply

Совершенные/несовершенные глаголы

Привет,

Ты не мог бы сделать три списка из Category:Bulgarian verbs - perfective/imperfective/both, пожалуйста?

Это может занять какое-то время, не торопись, но хотелось бы, чтобы эта информация была точной. Если какие-нибудь сложности в определении вида? В русском языке некоторые глаголы на -ировать могут быть двувидовые (русифицировать) или только одного вида (информировать/проинформировать)

Если тебе некогда или неохота, я не обижусь.

Кстати, как тебя зовут, если не секрет?

Заранее спасибо,

Анатолий --Anatoli (обсудить/вклад) 23:35, 27 November 2013 (UTC)Reply

Привет!
Хорошо, я попытаюсь начать список. Что касается сложностей, в болгарском аналогичные глаголы -ирам почти всегда двувидовые, глаголов одного вида (среди этих заимствований) немного. Например в случае с информировать/проинформировать перевод обоих на болгарский будет информирам. The uſer hight Bogorm converſation 08:42, 6 December 2013 (UTC)Reply
Такой список подойдет? Это первые два десятка. Некоторые ссылки красные, потому что когда я вижу несовершенный глагол в категории, вспоминаю совершенный и отвожу ему место. Если они не нужны, буду упорядочивать только слова, присутствующие в категории, только синие ссылки и устраню красные. The uſer hight Bogorm converſation 09:04, 6 December 2013 (UTC)Reply
Спасибо:) -Anatoli (обсудить/вклад) 09:06, 6 December 2013 (UTC)Reply
Я создал категории Category:Bulgarian imperfective verbs и Category:Bulgarian perfective verbs. Если ты добавишь Preferences->Gadgets->HotCat (easily add / remove / change a category on a page, with name suggestion), то ты сам тоже смог бы добавлять болгарские глаголы к этим категориям (очень легко и быстро). Но я все равно подожду список, если так легче.
Меня также интересует наличие в болгарском абстрактных/конкретных глаголов как русские ходить/идти, плавать/плыть, бегать/бежать, носить/нести. Есть ли такие пары в болгарском? Есть ли однократные (semelfactive) глаголы - толкнуть, прыгнуть, стукнуть (сравни с совершенными потолкать, попрыгать, постучать). --Anatoli (обсудить/вклад) 23:48, 8 December 2013 (UTC)Reply
Разделения на абстрактные/конкретные глаголы (ходить/идти, летать/лететь) в болгарском нет. А однократные есть, например дърпам - дръпвам/дръпна (дергать - один раз дергать/дернуть) или хлопам - хлопвам/хлопна (стучать - один раз стучать/стукнуть). Однако в случае с хлопвам и дръпвам в отличие от стукнуть бывают и формы несовершенного вида, когда однократно совершается действие.
Я отказался от лишнего раздувания списка несозданными статьями, ограничился имеющимися. The uſer hight Bogorm converſation 16:58, 15 December 2013 (UTC)Reply
Привет. Извини, что долго не заглядывал. :) Я не совсем понял, что со списком. Ты его где-то составил? Дай ссылку, пожалуйста. Еще, какое ударение в слове "сладолед"? --Anatoli (обсудить/вклад) 23:21, 13 April 2014 (UTC)Reply
Привет, Анатолий. Список здесь, я дошел до буквы о. Извини за медленное продвижение, постараюсь ускорить шаг. Ударение на е, сладоле́д. The uſer hight Bogorm converſation 06:20, 23 May 2014 (UTC)Reply

T-BOT Verb режа

Could you provide the conjugation of the Bulgarian verb режа (reža)? --Lo Ximiendo (talk) 19:40, 18 November 2014 (UTC)Reply

Polizist

To keep it together, see: User talk:80.133.98.13#Polizist. -18:33, 10 April 2015 (UTC)Reply

BTW (as it has nothing to do with "Polizist"): There's the word "Japanese" in German, which can for example be found at ("Michael , zugenannt Chinosci, ein Japanese, welcher am 28. Sept. 1630 zu Nangasaki für den Glauben an Jesus enthauptet wurde."). It might be older/dated, but it might also be simply rare or might be in use in some regions only (e.g. it might be more common in South and South-East Germany (Swiss, Austria) and less common or even uncommon in North Germany). -18:48, 10 April 2015 (UTC)

hi

sv81.11.219.175 03:30, 8 August 2016 (UTC)Reply

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey

  1. ^ This survey is primarily meant to get feedback on the Wikimedia Foundation's current work, not long-term strategy.
  2. ^ Legal stuff: No purchase necessary. Must be the age of majority to participate. Sponsored by the Wikimedia Foundation located at 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Ends January 31, 2017. Void where prohibited. Click here for contest rules.


Bulgarian Cyrillic

Hi Bogorm, just wanted to ask you if you know any Bulgarian Cyrillic fonts that are based from famous fonts, i.e. like Helvetica and Univers. IMO, Bulgarian Cyrillic looks prettier than Russian Cyrillic, as Bulgarian Cyrillic seems to look more like "Latin" and varies more in lower and uppercase forms – AWESOME meeos * (chōmtī hao /t͡ɕoːm˩˧.tiː˩˧ haw˦˥/) 07:05, 15 February 2017 (UTC)Reply

Hi Awesomemeeos, I have not searched for Bulgarian counterparts of those fonts, but Bulgarian font in Bulgarian is български шрифт, and by searching for „български шрифт Helvetica“ I found some results. The uſer hight Bogorm converſation 20:29, 5 March 2017 (UTC)Reply

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey

(Sorry to write in Engilsh)

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey

WMF Surveys, 18:35, 29 March 2018 (UTC)Reply

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey

WMF Surveys, 01:34, 13 April 2018 (UTC)Reply

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey

WMF Surveys, 00:43, 20 April 2018 (UTC)Reply

слава богу - thank God

Здравей. It seems Bulgarian uses an inflected form of бог (bog) in the expression сла́ва бо́гу (sláva bógu). Is this an archaic declension fossilised here? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:51, 29 September 2018 (UTC)Reply

Привет. Yes, it is. Another example is: предавам Богу дух (perish). Bogorm converſation 08:25, 7 October 2018 (UTC)Reply
Мерси. :) --Anatoli T. (обсудить/вклад) 10:05, 7 October 2018 (UTC)Reply

Count form of час

Hi,

I am a bit confused. Should ALL count forms in Bulgarians be unstressed? How do you pronounce "пет часа"? I'm seeing conflicting descriptions and examples. BTW, do you happen to have a link or a soft copy of "Правописен речник на българския книжовен език"? Or you just rely on Google book searches? Thanks in advance! --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:09, 17 March 2020 (UTC)Reply

Привет, Анатолий. Я написал насчет часа в основном обсуждении. У меня есть книжное издание этого словаря, ссылки нет, поэтому я упомянул поиск в гуглокнигах на случай, если кому-то еще он может пригодиться. В двухсторонних обсуждениях я буду писать по-русски, потому что пишу быстрее, если не возражаешь. Bogorm converſation 11:30, 17 March 2020 (UTC)Reply
@Atitarev: It's also on Library Genesis (libgen.is). PUC 11:38, 17 March 2020 (UTC)Reply
@PUC: I found there another book which does not contain "книжовен" in its title and is not authored by Ljubomir Andrejčin(the author of Правописен речник на българския книжовен език). Bogorm converſation 11:44, 17 March 2020 (UTC)Reply
Yes, my apologies, I didn't look closely enough. PUC 11:46, 17 March 2020 (UTC)Reply

Нужна помощь со звательным падежом

Привет,

Как здоровье? Извини, что отвлекаю. Нам опять нужна помощь. Ты редко наведываешься и наверное не получаешь наши сигналы.

Помоги нам пожалуйста, разобраться со звательным падежом в Module_talk:bg-noun#A_couple_of_auto-detection_issues_-ин_and_-ар_-_exception_or_another_rule?, если будет время. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 07:46, 2 April 2020 (UTC)Reply

Привет, Анатолий! В последнее время у меня больше досуга из-за чрезвычайной ситуации, так что точно буду заходить регулярно. К сожалению у меня нет уверенности насчет звательных форм, когда -е и когда -о при окончании -ица. Предположу, что лучший способ будет проверка засвидетельствованной формы в словаре. В случае с птицей например, только цитата Ивана Вазова приведена там. Пока не жалуюсь на здоровье, а ты? Bogorm converſation 12:02, 5 April 2020 (UTC)Reply
Спасибо, у меня тоже хорошо. Пока и работа есть. Да, пока похоже, самая сложная проблема находить правильные формы звательного падежа. К сожалению, словари не очень помогают. Скажи, как лучше, сделать список слов, где есть сомнения? Я до сих пор не до конца понял правило образования для слов на -ка и -ца. Мы ещё вернёмся к теме Module_talk:bg-noun#A_couple_of_auto-detection_issues_-ин_and_-ар_-_exception_or_another_rule?. Спасибо за помощь! Я добавлю "птица" и другие, которые уже знаем. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:17, 5 April 2020 (UTC)Reply

We sent you an e-mail

Hello Bogorm,

Really sorry for the inconvenience. This is a gentle note to request that you check your email. We sent you a message titled "The Community Insights survey is coming!". If you have questions, email [email protected].

You can see my explanation here.

MediaWiki message delivery (talk) 18:48, 25 September 2020 (UTC)Reply

How we will see unregistered users

Hi!

You get this message because you are an admin on a Wikimedia wiki.

When someone edits a Wikimedia wiki without being logged in today, we show their IP address. As you may already know, we will not be able to do this in the future. This is a decision by the Wikimedia Foundation Legal department, because norms and regulations for privacy online have changed.

Instead of the IP we will show a masked identity. You as an admin will still be able to access the IP. There will also be a new user right for those who need to see the full IPs of unregistered users to fight vandalism, harassment and spam without being admins. Patrollers will also see part of the IP even without this user right. We are also working on better tools to help.

If you have not seen it before, you can read more on Meta. If you want to make sure you don’t miss technical changes on the Wikimedia wikis, you can subscribe to the weekly technical newsletter.

We have two suggested ways this identity could work. We would appreciate your feedback on which way you think would work best for you and your wiki, now and in the future. You can let us know on the talk page. You can write in your language. The suggestions were posted in October and we will decide after 17 January.

Thank you. /Johan (WMF)

18:14, 4 January 2022 (UTC)