User talk:Nibiko

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User talk:Nibiko. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User talk:Nibiko, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User talk:Nibiko in singular and plural. Everything you need to know about the word User talk:Nibiko you have here. The definition of the word User talk:Nibiko will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser talk:Nibiko, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Welcome

Hello, welcome to Wiktionary, and thank you for your contributions so far.

If you are unfamiliar with wiki-editing, take a look at Help:How to edit a page. It is a concise list of technical guidelines to the wiki format we use here: how to, for example, make text boldfaced or create hyperlinks. Feel free to practice in the sandbox. If you would like a slower introduction we have a short tutorial.

These links may help you familiarize yourself with Wiktionary:

  • Entry layout (EL) is a detailed policy on Wiktionary's page formatting; all entries must conform to it. The easiest way to start off is to copy the contents of an existing same-language entry, and then adapt it to fit the entry you are creating.
  • Check out Language considerations to find out more about how to edit for a particular language.
  • Our Criteria for Inclusion (CFI) defines exactly which words can be added to Wiktionary; the most important part is that Wiktionary only accepts words that have been in somewhat widespread use over the course of at least a year, and citations that demonstrate usage can be asked for when there is doubt.
  • If you already have some experience with editing our sister project Wikipedia, then you may find our guide for Wikipedia users useful.
  • If you have any questions, bring them to Wiktionary:Information desk or ask me on my talk page.
  • Whenever commenting on any discussion page, please sign your posts with four tildes (~~~~) which automatically produces your username and timestamp.
  • You are encouraged to add a BabelBox to your userpage to indicate your self-assessed knowledge of languages.

Enjoy your stay at Wiktionary! --Lo Ximiendo (talk) 09:52, 17 May 2014 (UTC)Reply

{{ja-kanjitab}} arguments

I noticed that a number of your recent edits consist of only tweaking the arguments to {{ja-kanjitab}}, such as here or here. I just wanted to make sure you're aware that these edits don't actually do anything -- the {{ja-kanjitab}} template's yomi parameter handles both o and on identically. Cheers, ‑‑ Eiríkr Útlendi │ Tala við mig 18:47, 6 November 2014 (UTC)Reply

Category:Passerines -> Category:Perching birds

I created the first category because there were just too many entries in Category:en:Birds, so it needed to be split up into more manageable subcategories. After using it for a while, though, I decided it would be better to use the most widely-used common name for the order. Since it hasn't really been used by anyone (apparently just you and me), I changed it over without the usual process and deleted Category:Passerines, along with all the language-specific ones of the same name. The idea was to make the change as quickly as possible before people learned and got used to the old name. Since you have already used it, I figured I owed you an explanation- even if you just copied it from an English entry and have no clue what it means.

From now on you should use Category:Perching birds where you would have used Category:Passerines. Thanks! Chuck Entz (talk) 01:41, 10 January 2015 (UTC)Reply

Japanese -tari adjectives

Hello, I have a question for you: how are Japanese adjectives ending in the suffix -たり declined? --Lo Ximiendo (talk) 01:42, 10 January 2015 (UTC)Reply

  • Dunno how much JA you can read, but the JA WP article on ja:w:形容動詞 has a section on -tari adjectives. One thing to consider is that the underlying mechanics derive from the etymology of this form, basically as a contraction of あり (particle to + verb aru in its classical terminal conjugation).
HTH, ‑‑ Eiríkr Útlendi │ Tala við mig 02:10, 10 January 2015 (UTC)Reply
As a basic introduction, they take -たる when functioning attributively, and the particle when functioning adverbially. For further reading, this is the best resource that I know of to get familiar with -tari adjectives: http://www.imabi.net/l267theauxiliarytaru.htm Nibiko (talk) 03:28, 10 January 2015 (UTC)Reply

horned puffin

Your entry was very good. The changes I made were only to, 1., eliminate {{taxlink}} because it was not needed (We have our own entry for the taxonomic name and don't need to link to wikispecies.), 2., add more interproject links , and 3., substitute a picture that shows the "horn" was more than the black line above the eye.

I try to add images that illustrate why names, vernacular or taxonomic, were chosen, if an image would help. Thanks again. DCDuring TALK 19:23, 13 February 2015 (UTC)Reply

Oh, I see, I think that I hadn't fully grasped {{taxlink}} yet xD I tried to illustrate that with the picture that I added, but I'm good with the picture that you used ^^ Thanks, and I appreciate all the edits that you make on my entries :) Nibiko (talk) 20:00, 13 February 2015 (UTC)Reply
By the way, don't worry about an unnecessary insertion of {{taxlink}}. I closely monitor Category:Entries with redundant template: taxlink. The idea is to use the template to generate lists of missing taxonomic name entries as at User:DCDuring/MissingTaxa. DCDuring TALK 21:01, 13 February 2015 (UTC)Reply

Help requested with Module:ja

I noticed you updated Module:ja recently to handle different kanji ranges. I wonder if that is related to the problem with {{ja-kanjitab}} on the 𩸽 entry? If you have time, I would greatly appreciate it if you could have a look.

Thank you! ‑‑ Eiríkr Útlendi │ Tala við mig 21:51, 4 March 2015 (UTC)Reply

Fixed ^^ Nibiko (talk) 22:13, 4 March 2015 (UTC)Reply

Category:Olives and allies --> Category:Olive family plants

I named this category "Olives and allies" because I couldn't think of a better way to word it, but I've since come up with "Olive family plants". Since you're the only one other than me who's ever used this category, I took the liberty of swapping it in the one entry that uses it (as Category:ja:Olives and allies, and will be deleting it. If you've created any other other "and allies" categories, I'll probably be doing the same with them soon. Thanks! Chuck Entz (talk) 19:18, 11 July 2015 (UTC)Reply

Idioms

Heya Nibiko --

I just saw your edit over at 豚に真珠. “Idiom” does appear to be a viable header, albeit less commonly used. See Wiktionary:Entry_layout#The_part_of_speech_or_other_descriptor and Wiktionary:Entry_layout/POS_headers#Standard_non-POS_level_3_headers.

Cheers! ‑‑ Eiríkr Útlendi │Tala við mig 01:05, 14 January 2016 (UTC)Reply

Possible Okinawan Conjugation Table

Hi! I just wanted to let you know that you have been doing a fantastic job updating the Ryukyuan languages. There is a conjugation table for a verb 浴みゆん, meaning to bathe. However, I haven't been able to find any information that would corroborate this table. Does it seem correct and complete to you? DerekWinters (talk) 03:35, 15 May 2016 (UTC)Reply

Other verbs in the dictionary have such tables too, like , , etc. DerekWinters (talk) 03:36, 15 May 2016 (UTC)Reply
It's nice to see the Ryukyuan languages getting more attention :) I don't have first-hand experience with the Ryukyuan languages, but I do have interest in them. The best information that I can find on Okinawan verbs is in the academic papers here. The 2016 one has some basic information on the various stem forms (they correspond to the stem forms used at JLect) and starting at page 3 it showcases the びーん form (which corresponds to the ます form in Japanese, which is listed in the Japanese conjugation tables here, although JLect doesn't list the corresponding Okinawan form), and the 2015 one has some good example sentences (for example, on page 3 there is maQcootaN, which is listed as "継続相. 過去." and glossed in Japanese as 待つ, or in other words, the progressive perfective, and that corresponds with JLect, although JLect doesn't have this specific verb and this is one of the verbs that has a 促音 (Q or っ) in the "te form" (more information on the sound changes in section (c) here), and I note that for another verb that has a sound change, JLect doesn't list the conjugation table, so they're conscious of this), and the 2014 one just compares the びーん forms with the negative forms. It's all good :) Nibiko (talk) 08:21, 15 May 2016 (UTC)Reply
Thank you so much for finding all of this. Sometime in the coming weeks I will try and come up with a comprehensive chart to add to wiktionary. It would be nice if we knew any native speakers on wiktionary. But thanks again for all the help. DerekWinters (talk) 02:53, 16 May 2016 (UTC)Reply

Regarding my undo

Hi, Nibiko. My apologies for mistakenly undoing your revision.
PapíDimmi (talk | contribs) 05:39, 31 July 2016 (UTC)Reply

It's okay :) Nibiko (talk) 05:57, 31 July 2016 (UTC)Reply

Ryukyuan languages

Hello Nibiko, 3 quick questions,

  1. Where do you get the definitions for the Miyako, Okinawan and the like from?
  2. Are you fluent in Okinawan?
  3. Have you got any idea if there are bibles in any of these languages from the Ryukyuan language family?

Thanks! - Awesomemeeos (talk) 22:55, 9 October 2016 (UTC)Reply

Hiya, Awesomemeos!
  1. I get them from JLect. They also have a "Resources" section in the footer.
  2. I'm not fluent in Okinawan. If you're interested in learning Okinawan, the creator of JLect has created a primer on Okinawan here.
  3. The only translation that I was able to find was 琉訳聖書. It's accessible in Iha Kazumasa's series of papers "Gutslaff and Bettelheim: A Contrastive Study of Translations of St. John": http://ci.nii.ac.jp/nrid/9000002622629 Nibiko (talk) 08:14, 10 October 2016 (UTC)Reply

Mistakes that native people make themselves

Hi @Nibiko, I wonder if there are any mistakes that native Japanese speakers make when speaking their own language, Japanese (in terms of grammar, spelling, word usage etc.). For example, native English speakers may use gone and went incorrectly. Thanks! — AWESOME meeos * (「欺负」我08:27, 24 October 2016 (UTC)Reply

Japanese is an agglutinative language so the grammar is fairly regular for the most part. I've seen natives make mistakes when it comes to reading kanji. Some relevant terms are 誤読 (godoku), which means misreading, 難読 (nandoku), which means difficult to read, and 百姓読み (hyakushouyomi), which is a hypercorrect reading that reads a kanji by its phonetic component rather than its actual reading (e.g. reading 鍼 as kan instead of shin). The last term literally means "peasant reading", because not being able to read/write kanji shows a lack of education and refinement. Searching these terms online brings up some examples. Sometimes the line between what is correct and what isn't correct is blurry, but we can all agree that everything has its own context, and make a judgement relative to that. Two phenomena related to writing, not incorrect but controversial (see w:Japanese script reform#Current issues), are 交ぜ書き (mazegaki), which means writing a term partly in kanji and partly in hiragana (e.g. 宝籤 as 宝くじ), and 書き換え (kakikae), which means replacing a kanji with a simpler one (e.g. 歳 with 才). Some katakana look similar to kanji and it can take a short moment to figure out the reading if there is no immediate context (see Appendix:Easily confused Japanese kana). Finally, 異字同訓 (ijidoukun) means a kun'yomi that has fine differences depending on the kanji it is written with. As you can see, the way that Japanese interacts with Chinese characters is quite complex. Nibiko (talk) 15:14, 25 November 2016 (UTC)Reply
Kanji is difficult. I wonder if they have been trying to completely abolish kanji? Also is "Nibiko" a women's name? It's because of the -ko suffix in your username – AWESOME meeos * (「欺负」我01:50, 4 December 2016 (UTC)Reply
I don't know Nibiko's gender, but you have the wrong kanji. It's not , it's . —Μετάknowledgediscuss/deeds 03:50, 4 December 2016 (UTC)Reply
The language has settled down and not anymore. Metaknowledge is correct - 二尾狐 (nibiko, "two-tailed fox") is 九尾狐 (kyuubiko, "nine-tailed fox") with (kyuu, "nine") replaced with (ni, "two"), in reference to Tails the Fox. Nibiko (talk) 13:06, 4 December 2016 (UTC)Reply

Romaji + another question

Hi Nibiko, do people in Japan know how to use Romaji and are their keyboards based on Romaji? And, the other question, are you aware of J-pop is composed by people of non-Japanese origin i.e. 外人? I am aware of K-pop being like this. Just asking. Thanks – AWESOME meeos * (「欺负」我12:50, 11 December 2016 (UTC)Reply

Sorry for the uselessly late reply. People in Japan are taught Kunrei-shiki romanisation, and the keyboard uses the QWERTY layout with different placement of symbols and inclusion of the Yen symbol, but you also have the option of typing directly in kana with a layout that uses one key for each kana character. I'm not familiar with J-pop, actually. Nibiko (talk) 04:28, 1 August 2017 (UTC)Reply

Pitch accents added by anonymous user

Is it safe to revert all of their edits? They've been doing this for a while, along with adding terrible usage examples taken from tokusatsu shows. —suzukaze (tc) 22:02, 3 June 2017 (UTC)Reply

It looks like they're copy-pasting the same wikicode and indiscriminately marking every entry as heiban. I would say that it is safe to revert all of their edits, since even a broken clock is right twice a day. Nibiko (talk) 03:50, 4 June 2017 (UTC)Reply
Alright. I've reverted all of the ones from the last 30-something days. It seems Special:RecentChangesLinked won't go back further. —suzukaze (tc) 04:14, 4 June 2017 (UTC)Reply
Thanks! I learnt something new today with how you used the category :) Nibiko (talk) 04:43, 4 June 2017 (UTC)Reply

Chinese radical, alternate "spelling" or something else?

The (立心偏) article recently protected today, and it's caused by my edit(s); if it were a radical, my edit would be a noun header and a numberlist "meaning": Alternative spelling of 立心偏 (left heart radical)". Do you have any tips to help correct this? I don't think it's "alternate spelling". Thanks for understanding. 104.5.75.98 00:59, 6 August 2017 (UTC)Reply

Radicals can be given various names, and I think that the clearest way to communicate them in a standard way would be the names themselves, so everyone's on the same page. As far as attestation goes, it's a matter of whether it's used in running Japanese text or not. Daijirin gives the headword as 立心偏. I would recommend creating that entry, and then linking to it as the radical name, rather than an alternative spelling. Nibiko (talk) 02:26, 6 August 2017 (UTC)Reply
I understand, thanks for the tip. Will try with (下心). 104.5.75.98 03:16, 6 August 2017 (UTC)Reply

Auto cat

I notice that you changed auto cat to poscatboiler. I suppose it's harmless enough, but it's totally unnecessary.All auto cat does is simply put the correct template and the correct parameters in the category. There was no need to put {{poscatboiler|ja|adjective forms}} in the entry, because {{auto cat}} already did it for you. There are a few cases where there are optional parameters that auto cat doesn't know about, but not for this category.

Aside from your not having to memorize dozens of template names and parameters, auto cat has the advantage of being able to handle changes in the template name, the category name or the parameter names without editing the category at all. That doesn't happen often, but when it does, having auto cat in place can save a lot of time. For that reason, it's probably best to leave auto cat alone. Chuck Entz (talk) 10:24, 19 February 2018 (UTC)Reply

Sorry, I mistakenly changed it to poscatboiler when I was trying to figure out why {{ja-pos}} wasn't working. Nibiko (talk) 10:28, 19 February 2018 (UTC)Reply

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey

WMF Surveys, 18:36, 29 March 2018 (UTC)Reply

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey

WMF Surveys, 01:34, 13 April 2018 (UTC)Reply

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey

WMF Surveys, 00:44, 20 April 2018 (UTC)Reply

やま々

Hello. It appears that you added the forms 矢間 and 夜摩 to やま. I can't find either of those in dictionaries I've consulted. Do you know what they mean, or have a pointer to somewhere they are used? Cnilep (talk) 08:04, 29 May 2018 (UTC)Reply