Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Wiktionary:Requested entries (Dutch). In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Wiktionary:Requested entries (Dutch), but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Wiktionary:Requested entries (Dutch) in singular and plural. Everything you need to know about the word
Wiktionary:Requested entries (Dutch) you have here. The definition of the word
Wiktionary:Requested entries (Dutch) will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Wiktionary:Requested entries (Dutch), as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Have an entry request? Add it to the list – but please:
- Consider creating a citations page with your evidence that the word exists instead of simply listing it here
- Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
- If possible provide context, usage, field of relevance, etc.
- Check the Wiktionary:Criteria for inclusion if you are unsure if it belongs in the dictionary.
- If the entry already exists, but seems incomplete or incorrect, do not add it here; add a request template to the entry itself to ask someone to fix the problem, e.g.
{{rfp}}
or {{rfe}}
for pronunciation or etymology respectively.
- — Note also that such requests, like the information requested, belong on the base form of a word, not on inflected forms.
Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)
There are a few things you can do to help:
- Add glosses or brief definitions.
- Add the part of speech, preferably using a standardized template.
- If you know what a word means, consider creating the entry yourself instead of using this request page.
- Please indicate the gender(s) .
- If you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc.) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc.) of the requested term and the type of inflection used in the request.
- Don’t delete words just because you don’t know them – it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
- Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.
Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries.
Non-letter
a, A
b, B
c, C
- flink as a noun (“Ook als zn. flink ‘krachtige, behendige (=flinke) persoon’ ”, Etymologisch Woordenboek van het Nederlands)
- Sturdy Joepnl (talk) 03:28, 26 January 2019 (UTC)
- fractoli a name for Romanesco broccoli as per Romanesco wikipedia article in Dutch.
- flappen (“to flap”) - blue link but missing entry for verb
g, G
grenswisselkantoor - border exchange offfice
- harnas (figurative sense)
- The figurative sense is the noun, to try to protect yourself Joepnl (talk)
- heelder, heeldere: adjective meaning many? Belgian Dutch, regional, very colloquial?
- Flemish, "all of her"Joepnl (talk) 03:40, 26 January 2019 (UTC)
- While it can be a colloquial univerbation of "heel haar" (heel d'r; "all her") ("Ze heeft heelder familie verloren" - "she lost all her family"), more commonly it would be a dialectal variant of "heel" (whole). Example "Hij zit heelder dagen in den tuin te werken". (He's working for full days in the garden). Morgengave (talk) 16:39, 15 December 2020 (UTC)
- hopla
- Only hopla (edit: or hoppa/hoppah). Similar to "tadah!". "Now I turn on the heat, and hopla there's the popcorn"/"I spray only once, wipe and hopla, it's all clean". A bit 80-ish. Joepnl (talk) 03:40, 26 January 2019 (UTC)
- hydrogeneren, hydrogenering - hydrogenate, hydrogenation
- ijslam
- in de buurt
- in de buurt van
- These are both WT:SOP; it is covered by the sense vicinity at the lemma for buurt which I just added. — Kleio (t · c) 16:05, 7 January 2017 (UTC)
- Actually, I've thought about this a bit now and am not so sure anymore. buurt is after all rarely if ever used to mean "vicinity" by itself, it is almost always used in combination with in . Perhaps in de buurt merits an entry (though in de buurt van would still be unnecessary). Anyone? — Kleio (t · c) 17:27, 7 January 2017 (UTC)
- The WNT has a few cites for the meaning "vicinity". Lingo Bingo Dingo (talk) 14:08, 9 January 2017 (UTC)
- You're right, good call. I suppose that confirms that these proposed entries would be SOP, then. — Kleio (t · c) 14:38, 9 January 2017 (UTC)
- If these phrases comprise the vast majority of uses of that sense of buurt, we could consider redirecting them to that sense. — Ungoliant (falai) 13:06, 16 January 2017 (UTC)
- That's certainly the case for in de buurt van, possibly also for in de buurt though as bij X in de buurt it can also refer to a neighbourhood. Lingo Bingo Dingo (talk) 15:20, 19 January 2017 (UTC)
- Consider also uit de buurt (“a way away”). —CodeCat 15:23, 19 January 2017 (UTC)
- It also means "something similar". "The proposed quote gets in de buurt van what we are wanting to pay". Like "near". Joepnl (talk) 23:10, 24 October 2019 (UTC)
- Mostly getting a speciliazed company to get due payment when you are long overdue. Joepnl (talk) 21:35, 16 August 2022 (UTC)
- indraaien
- Find yourself into. "You draait into jail". Stemming from to put something somewhere by rotating, like a screw or a carriage. Joepnl (talk) 03:53, 26 January 2019 (UTC)
- infotainend: From infotainment
- Likely won't pass an RfV. W3ird N3rd (talk) 11:39, 2 August 2017 (UTC)
- See infotainen. —CodeCat 11:45, 2 August 2017 (UTC)
- Infotainen is roughly as common as Kinderleichenficker and I don't think that RfV is going to pass. W3ird N3rd (talk) 20:53, 2 August 2017 (UTC)
- Agree it's rare, but not non-existent:
2010, WVH, “Bezoekers verwend”, in Krant van West-Vlaanderen, page 20:De jongste bezoekers zullen hun hart kunnen ophalen aan een populaire figuur die de kleine spruiten zal infotainen.- (please add an English translation of this quotation)
--Azertus (talk) 10:26, 27 May 2021 (UTC)
- inkeping
- insnijding
j, J
- Maybe similar to "goed lopen" (go well), but not really the same. I don't think it can be combined with other words. onheil lopen doesn't sound like it would make sense. Alexis Jazz (talk) 20:55, 29 May 2018 (UTC)
- Air jump (with a parachute from a plane). "Luchtsprongetje", the small version, is jumping in joy about something you just learned (They said "you passed!" so "I made a luchtsprongetje"). Joepnl (talk) 23:13, 24 October 2019 (UTC)
- Becoming less Frisian (culture, language). Joepnl (talk) 21:42, 16 August 2022 (UTC)
p, P
q, Q
- Schranken is een verschijnsel waarbij door scheefstand of doorhangen in een constructie (on)gewenste effecten optreden. (Schranken is a phenomenon which causes (un)desirable effects in a construction because something is tilted or doorgehangen) Not sure how to translate "doorhangen". Alexis Jazz (talk) 23:00, 30 May 2018 (UTC)
- Maybe SoP because stuk can be replaced with almost any noun. Alexis Jazz (talk) 23:00, 30 May 2018 (UTC)
w, W
x, X
y, Y
z, Z