Hello, you have come here looking for the meaning of the word
agida. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
agida, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
agida in singular and plural. Everything you need to know about the word
agida you have here. The definition of the word
agida will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
agida, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Etymology 1
Noun
agida (uncountable)
- Alternative form of agita
Etymology 2
Noun
agida (plural agidas)
- A large drum used for ceremonial music in Surinam.
1967, Joseph H. Howard, Drums in the Americas:Wedges are used to tense the skin, and the agida is placed on the ground lengthwise for playing.
Etymology 3
Noun
agida (plural agidas)
- A curved drumstick used in Haiti.
2016, Alfred Métraux, Voodoo in Haiti:The person who beats the ségond remains seated with the instrument held firmly between his legs, striking it either with his left or right hand and a forked stick or a small bow (agida) held in the free hand.
Anagrams
Portuguese
Participle
agida f sg
- feminine singular of agido
Spanish
Participle
agida f sg
- feminine singular of agido
Sranan Tongo
Etymology
Probably from Ewe adzidá (“drum”), Fon àgiɖá (“drumstick”).[1]
Pronunciation
Noun
agida
- (music) agida (a conical bass drum two to three metres long and 40-50 centimetres in diameter, the sound of which resonates in the ground and is used in the Afro-Surinamese Winti religion to communicate with snake gods; it is played with both hands, with the player using a drumstick in one hand)
1936, Melville J. Herskovits, Frances S. Herskovits, Suriname folk-lore, New York: Columbia University Press, page 240:Miɛ̮-go pre A - gi - da tɛ - dei̯ / Miɛ̮ - go pre A - gi - da tɛ - dei̯ / Kop-si pur' 'a wi - si / fo ka - ka a ba - ro / Miɛ̮- go pre A-gi - da tɛ - dei- [Mi e go prei agida tide / Mi e go prei agida tide / Kopsi puru a wisi / fu kaka a bari-o / Mi e go prei agida tide]
- I will play the agida today / I will play the agida today / Kopsi will remove the evil magic / That the cock may crow, oh! / I will play the agida today
References
- ^ Norval Smith (2009) “A preliminary list of probable Gbe lexical items in the Surinam Creoles”, in P. Muysken, N. Smith, editors, Surviving the Middle Passage: The West Africa-Surinam Sprachbund, Berlin: De Gruyter Mouton, →ISBN, page 467.