batsoy

Hello, you have come here looking for the meaning of the word batsoy. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word batsoy, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say batsoy in singular and plural. Everything you need to know about the word batsoy you have here. The definition of the word batsoy will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofbatsoy, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Cebuano

Alternative forms

Etymology

Borrowed from Hiligaynon batsoy, from Hokkien, either 肉碎 (bah-chhùi, minced meat, literally meat pieces) or (bah-chúi, literally meat water). See also tsapsoy, Hokkien 肉脞麵 / 肉脞面 (bah-chhò-mī).

Pronunciation

  • Hyphenation: ba‧tsoy, bat‧soy

Noun

batsoy

  1. (rare) batchoy

Tagalog

Alternative forms

Pronunciation

Etymology 1

Borrowed from Hiligaynon batsoy, likely from Hokkien, either 肉碎 (bah-chhùi, minced meat, literally meat pieces)[1] or (bah-chúi, literally meat water).[2] See also Hokkien 肉脞麵 / 肉脞面 (bah-chhò-mī).

Noun

batsoy (Baybayin spelling ᜊᜆ᜔ᜐᜓᜌ᜔)

  1. batchoy (noodle soup made with pork offal, crushed pork cracklings, chicken stock, beef loin and round noodles)
Derived terms

See also

Etymology 2

Clipping of tabatsoy.

Adjective

batsoy (Baybayin spelling ᜊᜆ᜔ᜐᜓᜌ᜔)

  1. (slang) fat (of a person)

Further reading

  • batsoy”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
  • Zorc, R. David, San Miguel, Rachel (1993) Tagalog Slang Dictionary, Manila: De La Salle University Press, →ISBN, page 16
  • Zorc, David Paul (1979–1983) Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 1, page 44

References

  1. ^ Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 15
  2. ^ Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 137