Hello, you have come here looking for the meaning of the word drażnić. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word drażnić, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say drażnić in singular and plural. Everything you need to know about the word drażnić you have here. The definition of the word drażnić will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofdrażnić, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Tego wieczora, a raczej tej nocy, słoń był jakoś dziwnie niespokojny i ciągle ryczał, co znów pobudzało Sabę [psa] do szczekania. Staś zauważył, że chorą to drażni, więc wyszedł z drzewa, by ich uspokoić.
That evening, or rather that night, the elephant was somehow strangely agitated and kept trumpeting, which again roused Saba to barking. Staś noticed that this was making the sick girl uncomfortable, so he came out of the tree to calm them down.
2008 May 15, Piotr Nisztor, “Kosztowny remont gabinetu prezesa PZU”, in Rzeczpospolita, archived from the original on 2022-10-16:
Szef firmy zdecydował o remoncie [gabinetu], bo drażnił go zapach papierosów pozostały po poprzednikach
The head of the company decided on the renovation because the smell of cigarettes left over from his predecessors irritated him.
1931 (first published 1890), Maria Rodziewiczówna, Ona, 5th edition, Poznań: Concordia Sp Akc (printing), Wydawnictwo Polskie R. Wegnera (distribution), chapter 1:
Dostawał herbatę, rozsiadał się wygodnie, zapalał cygaro i zaczynał drażnić się z dziewczyną. — Słyszałem, że dzisiaj wstałaś o godzinę później. — Nie, wujaszku! Jak codzień — broniła się. — Słyszałem też, żeś wczoraj spaliła na karmelki syrop do konfitur.
He took the tea, sat down comfortably, lit a cigar, and started to tease the girl. "I heard that today you got up an hour later." "No, uncle! It was the same as every day," she defended herself. "I also heard that yesterday you burned some syrup for jam into caramel."
2014, Teresa Pawłowska, Nasza wojna światowa, AuthorHouse, archived from the original on 2022-12-02, page 202:
— Ale szybko przebierałaś tymi swoimi malutkimi nóżkami – śmiał się Edmund, zawsze lubił się ze mną drażnić.
"How quickly you were moving with those tiny legs of yours," laughed Edmund; he always liked to tease me.