<span class="searchmatch">make</span> <span class="searchmatch">matters</span> <span class="searchmatch">worse</span> (third-person singular simple present <span class="searchmatch">makes</span> <span class="searchmatch">matters</span> <span class="searchmatch">worse</span>, present participle making <span class="searchmatch">matters</span> <span class="searchmatch">worse</span>, simple past and past participle...
<span class="searchmatch">makes</span> <span class="searchmatch">matters</span> <span class="searchmatch">worse</span> third-person singular simple present indicative of <span class="searchmatch">make</span> <span class="searchmatch">matters</span> <span class="searchmatch">worse</span>...
making <span class="searchmatch">matters</span> <span class="searchmatch">worse</span> present participle and gerund of <span class="searchmatch">make</span> <span class="searchmatch">matters</span> <span class="searchmatch">worse</span>...
made <span class="searchmatch">matters</span> <span class="searchmatch">worse</span> simple past and past participle of <span class="searchmatch">make</span> <span class="searchmatch">matters</span> <span class="searchmatch">worse</span>...
御(お)負(ま)けに • (omakeni) what's more, to <span class="searchmatch">make</span> <span class="searchmatch">matters</span> <span class="searchmatch">worse</span>, on top of that...
svart, supine bætt gráu ofan á svart) (idiomatic) to <span class="searchmatch">make</span> <span class="searchmatch">matters</span> <span class="searchmatch">worse</span>; to <span class="searchmatch">make</span> something <span class="searchmatch">worse</span> Synonyms: gera illt verra; (uncommon) bæta móðgun við...
imperative lägg sten på börda) (idiomatic) to <span class="searchmatch">make</span> a difficult situation <span class="searchmatch">worse</span>; to <span class="searchmatch">make</span> <span class="searchmatch">matters</span> <span class="searchmatch">worse</span> (idiomatic) to <span class="searchmatch">make</span> a laborious task more laborious 1 Archaic...
para más escarnio (idiomatic) to <span class="searchmatch">make</span> <span class="searchmatch">matters</span> <span class="searchmatch">worse</span> Synonyms: para colmo, para más inri 1907, Felipe Trigo, “chapter 19”, in La altísima, part 3: El insomne...
[is] <span class="searchmatch">worse</span>”. IPA(key): /ˈt͡sɔ ˈɡɔr.ʂa/ Syllabification: co gor‧sza co gorsza (idiomatic) add insult to injury, for the <span class="searchmatch">worse</span>, to <span class="searchmatch">make</span> <span class="searchmatch">matters</span> <span class="searchmatch">worse</span>, to...
injury, to <span class="searchmatch">make</span> <span class="searchmatch">matters</span> <span class="searchmatch">worse</span>, to add fuel to the fire (said of occasions when things that are already in a difficult situation get <span class="searchmatch">worse</span> or have an additional...