<span class="searchmatch">phân</span> <span class="searchmatch">hủy</span> Sino-Vietnamese word from 分 and 毀. (Hà Nội) IPA(key): [fən˧˧ hwi˧˩] (Huế) IPA(key): [fəŋ˧˧ hwɪj˧˨] (Saigon) IPA(key): [fəŋ˧˧ wɪj˨˩˦] <span class="searchmatch">phân</span> huỷ...
báng huỷ bỏ huỷ diệt huỷ hàng huỷ hoại <span class="searchmatch">huỷ</span> tính phá <span class="searchmatch">huỷ</span> <span class="searchmatch">phân</span> <span class="searchmatch">hủy</span> thiêu <span class="searchmatch">hủy</span> tiêu <span class="searchmatch">huỷ</span> Hồ Ngọc Đức, editor (2003), “<span class="searchmatch">huỷ</span>”, in Việt–Việt[1] (DICT), Leipzig:...
<span class="searchmatch">phân</span> cục <span class="searchmatch">phân</span> định <span class="searchmatch">phân</span> đoạn <span class="searchmatch">phân</span> giác <span class="searchmatch">phân</span> giải <span class="searchmatch">phân</span> hiệu <span class="searchmatch">phân</span> hoá <span class="searchmatch">phân</span> hội <span class="searchmatch">phân</span> <span class="searchmatch">huỷ</span> <span class="searchmatch">phân</span> khối <span class="searchmatch">phân</span> khúc <span class="searchmatch">phân</span> li <span class="searchmatch">phân</span> liệt <span class="searchmatch">phân</span> loài <span class="searchmatch">phân</span> loại <span class="searchmatch">phân</span> minh...
page 302: Vậy mà <span class="searchmatch">Phan</span> <span class="searchmatch">Huy</span> Lê đã viện dẫn ra việc Nguyễn Bá Khoa cho khắc in Tiền hậu chính sử (THCS) vào khoảng 1827, […] Yet <span class="searchmatch">Phan</span> <span class="searchmatch">Huy</span> Lê adduces the fact...
362: Do đó theo <span class="searchmatch">Phan</span> <span class="searchmatch">Huy</span> Lê Đông Lĩnh hầu là tước của ông Đặng Tiến Đông, chứng minh rằng tên ông chính là Đông. According to <span class="searchmatch">Phan</span> <span class="searchmatch">Huy</span> Lê, the fact that...
xỉa (colloquial) to pay heed to; to take something into account 1996, <span class="searchmatch">Phan</span> <span class="searchmatch">Huy</span> Đường, Vẫy gọi nhau làm người, page 105: Xưa, nhà bác học nổi tiếng đãng...
(1705–1746/1748) (traditionally claimed), might actually be translated by <span class="searchmatch">Phan</span> <span class="searchmatch">Huy</span> Ích (潘輝益) (1751–1822), Chinh phụ ngâm khúc (征婦吟曲) [The Song of a Soldier's...
returned home. 1989-2003, <span class="searchmatch">Phan</span> <span class="searchmatch">Huy</span> Đường, Một hành trình tư duy (tập 1), page 38: <span class="searchmatch">Phản</span> ánh hiện thực vừa là tiếp cận nó, vừa là <span class="searchmatch">phản</span> nó, không cho nó được...
Phục-hy obsolete spelling of Phục Hi (“Fuxi”) 1974, <span class="searchmatch">Phan</span> <span class="searchmatch">Huy</span> Chú, “Quyển XLV [Book XLV]”, in Nguyễn Thọ Dực, transl., LỊCH TRIỀU HIẾN CHƯƠNG LOẠI CHÍ,...
Nữ-oa obsolete spelling of Nữ Oa (“Nüwa”) 1974, <span class="searchmatch">Phan</span> <span class="searchmatch">Huy</span> Chú, “Quyển XLV [Book XLV]”, in Nguyễn Thọ Dực, transl., LỊCH TRIỀU HIẾN CHƯƠNG LOẠI CHÍ, volume...