rn

Hello, you have come here looking for the meaning of the word rn. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word rn, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say rn in singular and plural. Everything you need to know about the word rn you have here. The definition of the word rn will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofrn, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: Rn and RN

Translingual

Symbol

rn

  1. (international standards) ISO 639-1 language code for Kirundi.

English

Adverb

rn (not comparable)

  1. (Internet slang, text messaging) Initialism of right now.
    Alternative form: RN
    • 2024 October 8, Megan Uy, Tarah-Lynn Saint-Elien, “65+ Fall Prime Day Fashion Deals Your Closet Is Begging You to Shop”, in Cosmopolitan:
      Barrel jeans are all the rave rn—let's see you in a pair!

Anagrams

Egyptian

Etymology 1

Pronunciation

 

Noun

r
n
A2

 m

  1. name
    • 6th Dynasty, Giza, Western Cemetery, Shaft G 2188 Y, Block of sunk relief inscription mentioning the dog Abutiu (35-10-22/Cairo JE 67573), lines 1–2:[2]
      T
      z
      mE14M42n
      n
      stpV16
      r
      Hmf

      abwtywE14
      r
      n
      f
      ṯzm wnn stp-zꜣ r ḥm.f ꜥbwtjw rn.f
      The hound that was the protector of His Majesty. His name is Abutiu.
    • Early Middle Kingdom, Stela of Inher-hotep, Vienna, Kunsthistorisches Museum, ÄS 90:
      i
      n
      G39Z1sn
      Z2
      mr
      r
      sn
      Z2
      A21wsn
      Z2
      sanxn
      x
      r
      n
      sn
      Z2
      Hr
      Z1
      P6Z1
      O39
      p
      n
      jn zꜣ.sn mr.sn šmsw.sn sꜥnḫ rnw.sn ḥr ꜥḥꜥ pn
      by their beloved eldest son, who makes their names live on before this stela
    • c. 1550 BCE – 1295 BCE, Great Hymn to Osiris (Stela of Amenmose, Louvre C 286) lines 1–4:
      inDD
      Hr
      k
      Q2
      ir
      nb
      H ra H
      swt
      Z2ss
      nTrI1S
      Z2
      r
      n
      nw Z2ss
      Dsr
      r
      xprZ3S
      t U30
      iir
      w
      mr
      Z1
      pr
      Z1 Z2ss

      A51sskA
      Z1
      pwxntDdDdwr
      r
      Xr
      r
      t
      mR22
      x
      mpr
      H_SPACE
      nb
      h
      n
      nw w
      A32mA21
      R12
      t y
      N36
      xntD
      f
      X4
      miwnnw
      niwt
      ]]

      DdDdr
      n
      M
      r
      Z1
      n
      t nr
      Z2
      pAt
      X6
      X6
      n
      N17
      N17
      t
      tm
      D
      f
      X4
      kA
      Z2ss
      xntN9
      t
      Z2ss
      nTrAxZ1
      H_SPACE
      mn
      n
      x mnx
      M
      M
      a
      AxZ2ss
      H_SPACE
      j.nḏ ḥr.k wsjr nb nḥḥ nswt nṯr(w) ꜥšꜣ rnw ḏsr ḫprw štꜣ jrw m rw-prw špss kꜣ pw ḫnt(j) ḏdw wr ẖrt m ḫm nb hnw m ꜥnḏtj ḫnt(j) ḏf(ꜣ) m jwnw ḏd rn m r(ꜣ) n(j) rmt pꜣ(w)tj n(j) tꜣwj tm ḏf(ꜣ) kꜣw ḫnt psḏt ꜣḫ mnḫ mmj ꜣḫw
      Hail to you, Osiris, lord of eternity, king of gods, numerous of names, sacred of developments, secret of rites in temples! He is noble of ka, this foremost one of Busiris, great of possessions in Letopolis, possessor of acclaim in (the nome of) Anedjti, foremost of provisions in Heliopolis, whose name endures (literally, “enduring of name) in the mouth of people, primaeval one of the Two Lands (Egypt), complete of food and sustenance at the head of the Ennead, potent akh among the akhs.
    • c. 1550 BCE – 1295 BCE, Great Hymn to Osiris (Stela of Amenmose, Louvre C 286) lines 7–8:
      E31Axx
      H_SPACE
      xntE31
      Z2
      wAHO44t
      Z1
      z
      mn
      n
      HqAt
      Z1
      sxmH_SPACE
      Z1
      nfrn
      N9
      t
      H_SPACE
      Z2ss
      nTr

      M1Y1
      Hr Z1
      U7
      r
      r
      U3
      n
      f
      r
      a
      snD
      f
      m
      tA
      tA
      tA
      nb
      n
      U7
      r
      t
      d
      m
      T30
      A2
      z
      n
      r
      n
      f
      r
      HAt
      t Z1
      sꜥḥ ꜣḫ ḫnt sꜥḥw wꜣḥ jꜣwt smn ḥqꜣt sḫm nfr n(j) psḏt jmꜣ ḥr mrr mꜣ n.f rdj snḏ.f m tꜣw nb(w) n mr(w)t dm.sn rn.f r ḥꜣt
      Effective dignitary, foremost of dignitaries, enduring of office, established of reign, the fair power of the Ennead, gracious of face, the sight of whom is beloved, the awe of whom is set in all lands in order that they pronounce his name first,
    • c. 1550 BCE – 1295 BCE, Great Hymn to Osiris (Stela of Amenmose, Louvre C 286) lines 21–22:
      zAZ1
      H_SPACE
      stt
      H8
      nDnw t
      n
      f
      it
      f
      sDsr
      r
      wsmn
      n
      x mnx
      wr&n&f
      zꜣ ꜣst nḏ{t}.n.f jt.f sḏsrw smnḫw rn.f
      The son of Isis, he has avenged his father; his name has been hallowed and made splendid.
  2. (by extension) identity
    • c. 1401 BCE, Amduat of Amenhotep II (tomb of Amenhotep II, KV35) First Hour, closing text, lines 7–8:
      sHDD&ra SPACESPACEk
      k
      t
      N2z
      r
      q
      Y2
      kHst
      t
      tmmt
      gb
      pr

      a
      r
      N31
      k
      SPACESPACEmr
      n
      k
      n
      r
      a
      ra Z1
      r
      bwXr
      r
      st
      ir
      xntn
      t y
      imnttywN33B
      N33B
      N33B
      A40
      sḥḏ kk(w)t srq.k ḥtm(y)t (j)ꜥr.k m rn.k n(j) rꜥ r bw ẖr(j) wsjr ḫntj-jmntjw
      Brighten the darkness that you might make the Place of Destruction breathe, that you might ascend in your name of Ra to the place where Osiris, Foremost of the Westerners, is.
  3. (by extension) reputation
    • c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 158–160:
      aHaa
      n
      D&d n
      f
      n&A1 sn
      b t
      zp
      y
      n&D z
      nDs
      A1rprZ1k]]

      iMm&a r
      n
      A1nfrf
      r
      mniwt
      t Z1
      k

      ma
      k
      Xr
      r&t
      Y2
      Z2
      A1pWimk
      ꜥḥꜥ.n ḏd.n.f n.j snb.t(j) zpwj snwj nḏs r pr.k jmj rn.j nfr m nwt.k m.k ẖrt.j pw jm.k
      Then he said to me, Safe travels, safe travels, little man, to your house! Set my good name in your city. Look, that is what I need from you.
    • c. 1900 BCE, The Instructions of Kagemni (pPrisse/pBN 183) lines 1.12–2.1:
      iMm&a prrD54r
      n
      kiwgrA2kmrZ1k
      n
      istA2k
      jmj pr rn.k jw gr.k m r(ꜣ).k njs.t(w).k
      Let your reputation emerge, even as you stay quiet with your mouth when you are summoned.
Inflection
Alternative forms
Derived terms
Descendants

Etymology 2

Pronunciation

Noun

r
n

 m

  1. young animal
    • Early 6th Dynasty, Tomb of Nyankhnesut, Relief of Men Bringing Desert Animals (Cleveland 1930.734), caption above oryx:[3]
      sx
      p
      D54t

      r
      n
      mAHD
      sḫpt rn mꜣ-ḥḏ
      Bringing the young oryx
Inflection

References

  1. ^ Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 46
  2. ^ Reisner, George A. (1936) “The Dog which was Honored by the King of Upper and Lower Egypt” in Bulletin of the Museum of Fine Arts, volume XXXIV, number 206, pages 96–99
  3. ^ Berman, Lawrence M., Bohač, Kenneth J. (1999) The Cleveland Museum of Art Catalogue of Egyptian Art, New York: Hudson Hills Press, page 141