<span class="searchmatch">sigislaun</span> romanization of ππΉπ²πΉππ»π°πΏπ½...
From Proto-Germanic *launΔ . π»π°πΏπ½ β’ (laun)Β n reward wages ππΉπ²πΉππ»π°πΏπ½ (<span class="searchmatch">sigislaun</span>) π°π½π³π°π»π°πΏπ½πΉ (andalauni)...
ππΉπ²πΉππ»π°πΏπ½π° β’ (sigislauna) inflection of ππΉπ²πΉππ»π°πΏπ½ (<span class="searchmatch">sigislaun</span>): dative singular nominative/accusative plural...
(sigis, βvictoryβ) +β π»π°πΏπ½ (laun, βrewardβ). ππΉπ²πΉππ»π°πΏπ½ β’ (<span class="searchmatch">sigislaun</span>)Β n prize, spoils Gothic Bible, Corinthians I 9.24: π½πΉπΏ π πΉππΏπΈ πΈπ°ππ΄πΉ...
Proto-Germanic *segaz. Cognates include German Sieg, Dutch zege, Old Norse sigr. ππΉπ²πΉπ β’ (sigis)Β n victory ππΉπ²πΉππ»π°πΏπ½ (<span class="searchmatch">sigislaun</span>, βprize, spoilsβ)...
niu wituΓΎ ΓΎatei ΓΎai in spaurd rinnandans allai rinnand, iΓΎ ains nimiΓΎ <span class="searchmatch">sigislaun</span>? swa rinnaiΓΎ, ei garinnaiΓΎ. Know ye not that they which run in a race...
niu wituΓΎ ΓΎatei ΓΎai in spaurd rinnandans allai rinnand, iΓΎ ains nimiΓΎ <span class="searchmatch">sigislaun</span>? swa rinnaiΓΎ, ei garinnaiΓΎ. Know ye not that they which run in a race...
niu wituΓΎ ΓΎatei ΓΎai in spaurd rinnandans allai rinnand, iΓΎ ains nimiΓΎ <span class="searchmatch">sigislaun</span>? swa rinnaiΓΎ, ei garinnaiΓΎ. Know ye not that they which run in a race...