vãi

Hello, you have come here looking for the meaning of the word vãi. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word vãi, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say vãi in singular and plural. Everything you need to know about the word vãi you have here. The definition of the word vãi will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofvãi, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Vietnamese

Pronunciation

Etymology 1

From Middle Vietnamese uãi, vãi, from Proto-Vietic *vaːs (to broadcast (rice)). Cognate with Tho vɐːl⁶, Chut vaːl⁶.

Unrelated to Chinese (MC paH) (SV: ) nor any Austroasiatic word with labial stop initial like Khmer បោះ (bɑh), Khasi bet. As shown by the Vietic cognates, Vietnamese ‹v-› here is not the result of lenition.

Verb

vãi (, 𢭶)

  1. to spill (something) all over; to strew; to broadcast
  2. (of rice, seeds, etc.) to be spilled all over; to be scattered
  3. to excrete (involuntarily); to let out; to urinate or pee (by accident)
See also

Adverb

vãi

  1. (slang, vulgar) extremely; fucking

Interjection

vãi

  1. (colloquial) damn, dang, dayum

Etymology 2

This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese (SV: tỉ), short for tỉ-khâu-ni (比丘尼) < Pali bhikkhunī < Sanskrit भिक्षुणी (bhikṣuṇī)?”

Noun

vãi (, , 𠉜, 𫱬)

  1. middle-aged female pagoda-goer
  2. Buddhist nun
    • 16th century, Nguyễn Thế Nghi's (attributed) Tân biên Truyền kỳ mạn lục tăng bổ giải âm tập chú (新編傳奇漫錄增補解音集註), giải âm/translation of “The Tale of the Abandoned Pagoda in Đông Triều” in Truyền kỳ mạn lục ("Casual Record of Transmitted Strange-Tales") by Nguyễn Dữ.
      𨪷𩯀共民平㐌姅
      Sãi vãi gọt tóc cùng dân bình đã nửa.
      Those who cut their hair and became Buddhist monks and Buddhist nuns constituted half of the common populace.
    • Nam quốc phương ngôn tục ngữ bị lục (南國方言俗語備錄 "Records of the Southern Nation's regional adages and common sayings"), 1914 version, 11b
      師呐師沛Sư nói sư phải; vãi nói vãi hay.The Buddhist monk says he is right; the Buddist nun says she is knowledgeable.
See also