за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь

Hello, you have come here looking for the meaning of the word за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь in singular and plural. Everything you need to know about the word за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь you have here. The definition of the word за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Russian

Etymology

Literally, if you chase after two hares, you will not catch even one.

Pronunciation

  • IPA(key):  (phonetic respelling: за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одново́ не пойма́ешь)

Proverb

за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь (za dvumjá zájcami pogónišʹsja, ni odnovó ne pojmáješʹ)

  1. a bird in the hand is worth two in the bush; grasp all, lose all
    Synonym: не сули́ журавля́ в не́бе, дай сини́цу в ру́ки (ne sulí žuravljá v nébe, daj sinícu v rúki)