IPA(key): [krʲɪˈt͡ɕaɫ] <span class="searchmatch">крича́л</span> • (kričál) masculine singular past indicative imperfective of крича́ть (kričátʹ) 1876, Russian Synodal Bible, Mark 5:5:...
Russian Synodal Bible, Mark 5:5: всегда, ночью и днем, в горах и гробах, <span class="searchmatch">кричал</span> он и бился о камни … vsegda, nočʹju i dnem, v gorax i grobax, kričal on...
Russian Synodal Bible, Mark 5:5: всегда, ночью и днем, в горах и гробах, <span class="searchmatch">кричал</span> он и бился о камни… vsegda, nočʹju i dnem, v gorax i grobax, kričal on i...
Russian Synodal Bible, Mark 5:5: всегда, ночью и днем, в горах и гробах, <span class="searchmatch">кричал</span> он и бился о камни; vsegda, nočʹju i dnem, v gorax i grobax, kričal on i...
помеща́ющаяся на одно́й из ло́ндонских окра́ин, огласи́лась ди́кими во́плями: <span class="searchmatch">крича́л</span> от стра́шной бо́ли то́лько что привезённый стари́к, гря́зный, скве́рно...
Траге́дия моя́ ко́нчена; я перечёл её вслух, оди́н, и бил в ладо́ши и <span class="searchmatch">крича́л</span>, а́й да Пу́шкин, а́й да су́кин сын! Tragédija mojá kónčena; ja perečól...
ро́зовое ли́чико с голубы́ми, весёлыми глаза́ми и зво́нкий, ла́сковый го́лос <span class="searchmatch">крича́л</span> нам: — Ареста́нтики! да́йте кренделёчков! Káždoje útro k steklú okóšečka...
A. S. Pushkin: Глухо́й глухо́го зва́л к суду́ судьи́ глухо́го, Глухо́й <span class="searchmatch">крича́л</span>: "Моя́ им све́дена коро́ва!" Gluxój gluxóvo zvál k sudú sudʹí gluxóvo,...
Volokhonsky, Richard Pevear, transl., The Complete Short Novels, 2004: Пррава! — <span class="searchmatch">крича́л</span> во всё го́рло Само́йленко, когда́ попада́лась навстре́чу арба́ и́ли абха́зец...
кричи́те kričíte past tense singular plural (мы/вы/они́) masculine (я/ты/он) <span class="searchmatch">крича́л</span> kričál крича́ли kričáli feminine (я/ты/она́) крича́ла kričála neuter (оно́)...