Hello, you have come here looking for the meaning of the word քար. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word քար, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say քար in singular and plural. Everything you need to know about the word քար you have here. The definition of the word քար will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofքար, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
քար դառնալ ― kʻar daṙnal ― to turn to stone; to freeze, to stop moving; (figuratively) to be ruthless or merciless
քար կտրել ― kʻar ktrel ― to mine; (figuratively) to be stumped, to be baffled, to be brought to a standstill; to freeze from cold
քար նետել ― kʻar netel ― to throw stones; to make a sharp remark, to retort
քար ու կապ ― kʻar u kap ― prohibition; bad luck, misfortune
քար ու կարկուտ տեղալ գլխին ― kʻar u karkut teġal glxin ― to oppress and torment a lot
քար ու հող ― kʻar u hoġ ― land, earth
քար ուտել ― kʻar utel ― to be starving
քար ուտեմ, քացախ խմեմ ― kʻar utem, kʻacʻax xmem ― let me be deprived of food and drink, let me not live well
քար ու քանդ անել ― kʻar u kʻand anel ― to destroy, to ruin
քար ու քաշանք ― kʻar u kʻašankʻ ― tribulations, ordeals
քար ու քարափ ― kʻar u kʻarapʻ ― areas difficult to access; impasse, rock, cliff, mountain
քար ու քացախ ― kʻar u kʻacʻax ― poison, blight
քար ու քացախ ուտել ― kʻar u kʻacʻax utel ― to not live well, to deprive oneself of everything
քար ու քոլ ― kʻar u kʻol ― wasteland, wilderness, desert
քար ու քռա ― kʻar u kʻṙa ― rocky, rugged (area)
քար քաշել ― kʻar kʻašel ― to do heavy work, to work hard; to place a gravestone; (ironically) said to someone who complains after a little bit of light work
քար քարի վրա չթողնել՝ չմնալ ― kʻar kʻari vra čʻtʻoġnel, čʻmnal ― to destroy, to be destroyed
քարը այնպես ձգել փոսը, որ յոթը զույգ եզներ չկարողանան հանել ― kʻarə aynpes jgel pʻosə, or yotʻə zuyg ezner čʻkaroġanan hanel ― to destroy work in such a way so as to make it impossible to correct
քարը գոգիցը՝ փեշիցը թափել ― kʻarə gogicʻə, pʻešicʻə tʻapʻel ― to step back, to yield
քարը ծովն ընկնել ― kʻarə covn ənknel ― 1) to meet with misfortune or bad luck. 2) to be deposed or dethroned.
քարը ծովը գցել ― kʻarə covə gcʻel ― to cause misfortune, to do harm
քարը կճաթի ― kʻarə kčatʻi ― it’s extremely cold
քարը տեղը դնել ― kʻarə teġə dnel ― to say the right thing
քարն էլ է իր ձեռքին, պոպոքն էլ ― kʻarn ēl ē ir jeṙkʻin, popokʻn ēl ― he (or she) has all the power in his hands; he can do as he pleases.
քարե քար ընկնել ― kʻare kʻar ənknel ― to live a hard life
քարի հետ քաղվել, մաղի հետ մաղվել ― kʻari het kʻaġvel, maġi het maġvel ― to work wickedly
քարի-հողի (կամ՝ քարի-քոլի) հետ կռիվ տալ ― kʻari-hoġi (kam, kʻari-kʻoli) het kṙiv tal ― to work hard, to go to great pains to do or get something
քարից հաց հանել ― kʻaricʻ hacʻ hanel ― to obtain one’s daily bread through heavy agricultural work
քարից հացի հոտ առնել ― kʻaricʻ hacʻi hot aṙnel ― to suffer from starvation
քարից յուղ հանել ― kʻaricʻ yuġ hanel ― to be dexterous or handy
քարից-քար խփել ― kʻaricʻ-kʻar xpʻel ― to trap, to ensnare
քարն իմ գլուխը ― kʻarn im gluxə ― let whatever happen
քարովն ընկնել ― kʻarovn ənknel ― to fall from a rock or cliff and die
քարով տալ ― kʻarov tal ― to hit or beat with a rock
քարով քոլով գցել ― kʻarov kʻolov gcʻel ― to deliberately change the subject to avoid dealing with someone’s problem
քարերը կաղաղակեն ― kʻarerə kaġaġaken ― 1) to try to hide something that cannot be hidden and will come to light sooner or later. 2) the rocks are witnesses to the secret.
բախտին քար գցել ― baxtin kʻar gcʻel ― to throw away your luck or fortune because of malpractice or wrongdoing
յոթ քարի արանք ― yotʻ kʻari arankʻ ― a very trapped, inescapable situation
Եթէ ծերասցի յերկրի արմատ նորա՝ եւ ի քարի վախճանեսցի բուն նորա, ի հոտոյ ջրոյ ծաղկեսցի
Etʻē cerascʻi yerkri armat nora, ew i kʻari vaxčanescʻi bun nora, i hotoy ǰroy całkescʻi
Translation by Claude E. Cox
If its root grow old in earth, and the crown of its root die in a rock, at the scent of water it will sprout
5th century, with changes and additions in later centuries, Baroyaxōs Earliest recension (TR).4.1–2:[2]
Զի են եւ քարինք ինչ հրահանաց արու եւ էգ․ մինչեւ բացեայ ի միմեանց են, չհարկանի ուրէք հրդեհ. ապա թէ մաւտիցի արուն յէգն, հուր բորբոքի եւ այրէ զվայրս բազումս։
Zi en ew kʻarinkʻ inčʻ hrahanacʻ aru ew ēg; minčʻew bacʻeay i mimeancʻ en, čʻharkani urēkʻ hrdeh. apa tʻē mawticʻi arun yēgn, hur borbokʻi ew ayrē zvayrs bazums.
Translation by Gohar Muradyan
There exist certain fire-striking stones, male and female. As long as they are separate from one another, nowhere fire is lit, but if the male approaches the female, it sets fire and burns many places.
^ Cox, Claude E. (2006) Armenian Job: reconstructed Greek text, critical edition of the Armenian with English translation (Hebrew University Armenian studies; 8), Leuven – Paris – Dudley, MA: Peeters, pages 118–119
^ Muradyan, Gohar (2005) Physiologus: The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique (Hebrew University Armenian Studies; 6), Leuven – Paris – Dudley: Peeters, pages 93, 143
Further reading
Ačaṙean, Hračʻeay (1979) “քար”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume IV, Yerevan: University Press, pages 558–560
Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836–1837) “քար”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
Martirosyan, Hrach (2010) Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 8), Leiden and Boston: Brill, pages 685–686
Olsen, Birgit Anette (1999) The noun in Biblical Armenian: origin and word-formation: with special emphasis on the Indo-European heritage (Trends in linguistics. Studies and monographs; 119), Berlin, New York: Mouton de Gruyter, page 171
Petrosean, Matatʻeay (1879) “քար”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy