Hello, you have come here looking for the meaning of the word شيرة. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word شيرة, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say شيرة in singular and plural. Everything you need to know about the word شيرة you have here. The definition of the word شيرة will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofشيرة, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Surely an Aramaic borrowing, with varying reflex of the emphatic state and -ōn diminutive ending, probably a particular sense of שֵׁירָא / ܫܶܐܪܳܐ(šērā), otherwise known as “bracelet” like سِوَار(siwār) and also a kind of ring-shaped restraint around the head of a beast.
There is also Jewish Babylonian Aramaicשׁוּגְרְיָא(šūgrəyā, “basket woven of palm-leaves for dates”), derived from Akkadian𒋗𒍀(šu-guru5/šugrû/, “basket; a processed form of dates”) and that from Sumerian𒋗𒍀(šu-guru5), passed also into Arabic as شَوْغَرَة(šawḡara, “pannier of dates”).
شَجَر(šajar), also vocalized in a foreign fashion شِجَر(šijar) and شِجَار(šijār), used in the meaning “fig trees” in al-Andalus and Morocco, may be a kindred borrowing, the etymon being attested as שִׁיגְרָא, שִׁגְרָא(šiḡrā, “dried or pressed dates”). As in ثَمَر(ṯamar, “fruits”) against تَمْر(tamr, “dates”), the meaning has then generalized from “figs” to “trees”.
1871, Celestino Schiaparelli, “شيرة”, in Vocabulista in arabico. Pubblicato per la prima volta sopra un codice della Biblioteca Riccardiana di Firenze, Firenze: Tipografia dei successori Le Monnier, page 127:
a.1135, Ibn ʿAbdūn, “Un document sur la vie urbaine et les corps de métiers à Séville au début du XIIe siècle: Le traité d’Ibn ʿAbdūn publié avec une introduction et un glossaire”, in Évariste Lévi-Provençal, editor, Journal asiatique, number 2, published 1934, pages 225 (٣٣) line 3 and 226 (٣٤) 16:
diminutive شَيْرُون(šayrūn) and شَوَارِن(šawārin) (with dialectal shortening)
1871, Celestino Schiaparelli, “شيرة”, in Vocabulista in arabico. Pubblicato per la prima volta sopra un codice della Biblioteca Riccardiana di Firenze, Firenze: Tipografia dei successori Le Monnier, page 589:
a.1135, Ibn ʿAbdūn, “Un document sur la vie urbaine et les corps de métiers à Séville au début du XIIe siècle: Le traité d’Ibn ʿAbdūn publié avec une introduction et un glossaire”, in Évariste Lévi-Provençal, editor, Journal asiatique, number 2, published 1934, page 233 (٤١) 1:
a.1135, Ibn ʿAbdūn, “Un document sur la vie urbaine et les corps de métiers à Séville au début du XIIe siècle: Le traité d’Ibn ʿAbdūn publié avec une introduction et un glossaire”, in Évariste Lévi-Provençal, editor, Journal asiatique, number 2, published 1934, page 236 (٤٤) 6:
Secondary witnesses
Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 747
Corriente, F. (1997) A Dictionary of Andalusi Arabic (Handbook of Oriental Studies. Section 1 The Near and Middle East; 29), Leiden, New York, Köln: Brill, →ISBN, →LCCN, page 298a
Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 78, where the Löw reference allegedly page 18 is Löw, Immanuel (1881) Aramæische Pflanzennamen (in German), Leipzig: Wilhelm Engelmann, page 124 Nr. 78
Ibn ʿAbdūn (a.1135) “Un document sur la vie urbaine et les corps de métiers à Séville au début du XIIe siècle: Le traité d’Ibn ʿAbdūn publié avec une introduction et un glossaire”, in Évariste Lévi-Provençal, editor, Journal asiatique, number 2, published 1934, page 277
Sokoloff, Michael (2002) “שׁוּגְרְיָא”, in A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic periods, Ramat Gan: Bar Ilan University, page 1115b
Stuhlmann, Franz (1912) Ein kulturgeschichtlicher Ausflug in den Aures (Atlas von Süd-Algerien): nebst Betrachtungen über die Berber-Völker (Abhandlungen des Hamburgischen Kolonialinstituts; X) (in German), Hamburg: L. Friederichsen & Co., page 174a: in Tunis شواري(šwārī, “double saddlebag”)
“šwgry)”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
“šuguru”, in The Pennsylvania Sumerian Dictionary, University of Pennsylvania, 2006