Hello, you have come here looking for the meaning of the word
کجا. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
کجا, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
کجا in singular and plural. Everything you need to know about the word
کجا you have here. The definition of the word
کجا will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
کجا, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Persian
Etymology
From Middle Persian (AYK gywʾk' /kū gyāg/). By surface analysis, کو (ku, “where”) + جا (jâ, “place”).
Pronunciation
Readings
|
Classical reading?
|
kujā
|
Dari reading?
|
kujā
|
Iranian reading?
|
kojâ
|
Tajik reading?
|
kujo
|
Adverb
Dari
|
کجا
|
Iranian Persian
|
Tajik
|
куҷо
|
کُجا • (kojâ)
- (interrogative) where
- Synonym: گجا (gijo)
- کجایم؟ میترسم... ― kojâ-yam? mi-tarsam... ― Where am I? I'm afraid...
- کتاب تو کجاست؟ ― ketâb-e to kojâ-st? ― Where is your book?
- کجا میری؟ (colloquial) ― kojâ mi-ri? ― Where are you going?
- (interrogative) how; when; under what conditions
- Synonyms: چطور (četowr), چگونه (čegune)
c. 1390, Shams-ud-Dīn Muḥammad Ḥāfiẓ, “Ghazal 1”, in دیوان حافظ [The Divān of Ḥāfiẓ]:شب تاریک و بیم موج و گردابی چنین هایل
کجا دانند حال ما سبکباران ساحلها- šab-i tārīk u bīm-i mawj u girdābē čunīn hāyil
kujā dānand hāl-i mā sabukbārān-i sāhil-hā - The dark night, the fear of waves, so terrifying a whirlpool!
How can the lightly burdened on the coast know our condition?
Inflection
Predicative forms of کجا (kojâ)
|
|
singular
|
plural
|
1st person (“I am, we are”)
|
کجایم (kojâyam) کجام △ (kojâm)
|
کجاییم (kojâyim)
|
2nd person (“you are”)
|
کجایی (kojâyi)
|
کجایید (kojâyid) کجایین △ (kojâyin)
|
3rd person (“he/she/it is, they are”)
|
کجاست (kojâst) کجاس، کجائه △ (kojâs, kojâe)
|
کجایند (kojâyand) کجان △ (kojân)
|
△ Colloquial.
|
Conjunction
کُجا • (kojâ)
- (obsolete) because
- Synonyms: زیرا (zirâ), چون (čon)
c. 1030, Fakhr al-Dīn Asʿad Gurgānī, ويس و رامين [Vīs u Rāmīn]:کجا یزدان امیدم را وفا کرد
بدین پیوند کامم را روا کرد- kujā yazdān umēd-am rā wafā kard
bad-ĕn paywand kām-am rā rawā kard - Because God was loyal to my hope,
He permitted my desire through this bond.