Old Chinese (Baxter–Sagart): /*l̥ˤaj C.nik/ (Zhengzhang): /*l̥ʰaːl njiɡ/ <span class="searchmatch">他</span><span class="searchmatch">日</span> (literary) another day in the future (literary) on another day in the past...
他無所有 / <span class="searchmatch">他</span>无所有 <span class="searchmatch">他</span>爹 <span class="searchmatch">他</span>瑪羅池 / <span class="searchmatch">他</span>玛罗池 <span class="searchmatch">他</span>生 (tāshēng) <span class="searchmatch">他</span>稱 / 他称 (tāchēng) <span class="searchmatch">他</span>端 <span class="searchmatch">他</span>腸 / <span class="searchmatch">他</span>肠 他處 / <span class="searchmatch">他</span>处 他說 / <span class="searchmatch">他</span>说 <span class="searchmatch">他</span>誰 / <span class="searchmatch">他</span>谁 <span class="searchmatch">他</span>辰 <span class="searchmatch">他</span>途 <span class="searchmatch">他</span>適 / <span class="searchmatch">他</span>适 <span class="searchmatch">他</span>遷 / <span class="searchmatch">他</span>迁 他鄉 / <span class="searchmatch">他</span>乡 (tāxiāng) 他鄉外府 / <span class="searchmatch">他</span>乡外府 他鄉外縣 / <span class="searchmatch">他</span>乡外县...
曠<span class="searchmatch">日</span>引久 / 旷<span class="searchmatch">日</span>引久 曠<span class="searchmatch">日</span>引月 / 旷<span class="searchmatch">日</span>引月 曠<span class="searchmatch">日</span>彌久 / 旷<span class="searchmatch">日</span>弥久 曠日持久 / 旷<span class="searchmatch">日</span>持久 (kuàngrìchíjiǔ) 曠<span class="searchmatch">日</span> / 旷<span class="searchmatch">日</span> 曠<span class="searchmatch">日</span>經久 / 旷<span class="searchmatch">日</span>经久 曠<span class="searchmatch">日</span>長久 / 旷<span class="searchmatch">日</span>长久 曩<span class="searchmatch">日</span> 月曜日 (yuèyàorì) 有兩<span class="searchmatch">日</span> / 有两<span class="searchmatch">日</span> 有天沒<span class="searchmatch">日</span> / 有天没<span class="searchmatch">日</span> 有天無<span class="searchmatch">日</span> / 有天无<span class="searchmatch">日</span> 有<span class="searchmatch">日</span>...
See also: Appendix:Variations of "tari" tārì (Zhuyin ㄊㄚ ㄖˋ) Hanyu Pinyin reading of <span class="searchmatch">他</span><span class="searchmatch">日</span>...
Short for 第二<span class="searchmatch">日</span> (dai6 ji6 jat6, “second day”). Cantonese (Jyutping): dai6 jat6 Cantonese (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+ Jyutping: dai6 jat6...
See also: 异<span class="searchmatch">日</span> Mandarin (Pinyin): yìrì (Zhuyin): ㄧˋ ㄖˋ Cantonese (Jyutping): ji6 jat6 Mandarin (Standard Chinese) Hanyu Pinyin: yìrì Zhuyin: ㄧˋ ㄖˋ Tongyong...
2ke-nyiq Sinological IPA (Shanghai): /ke³³ n̠ʲiɪʔ⁴⁴/ 改<span class="searchmatch">日</span> some other day; on another day 改<span class="searchmatch">日</span>再議/改<span class="searchmatch">日</span>再议 ― gǎirì zài yì ― to discuss it another day Dialectal...
(shunjitsu) 人(じん)<span class="searchmatch">日</span>(じつ) (jinjitsu) 尽(じん)<span class="searchmatch">日</span>(じつ) (jinjitsu) 数(すう)<span class="searchmatch">日</span>(じつ) (sūjitsu), 数(す)<span class="searchmatch">日</span>(じつ) (sujitsu) 昔(せき)<span class="searchmatch">日</span>(じつ) (sekijitsu) 先(せん)<span class="searchmatch">日</span>(じつ) (senjitsu) <span class="searchmatch">他</span>(た)<span class="searchmatch">日</span>(じつ) (tajitsu)...
等<span class="searchmatch">日</span> some other day; on another day 但是,農會議決,今天不給<span class="searchmatch">他</span>戴高帽子。因為今天給<span class="searchmatch">他</span>戴過了,這劣紳橫了心,不畏罪了,不如放<span class="searchmatch">他</span>回去,等<span class="searchmatch">日</span>再戴。 [MSC, trad.] 但是,农会议决,今天不给<span class="searchmatch">他</span>戴高帽子。因为今天给<span class="searchmatch">他</span>戴过了,这劣绅横了心,不畏罪了,不如放<span class="searchmatch">他</span>回去,等<span class="searchmatch">日</span>再戴。...
xu̯ä⁵¹/ 滿洲話 Manchu language 我如今看<span class="searchmatch">他</span>素<span class="searchmatch">日</span>這穩重上,賞<span class="searchmatch">他</span>個名字,就叫<span class="searchmatch">他</span>作『烏珍』。烏珍者,便是滿洲話的個『重』字。 [Written Vernacular Chinese, trad.] 我如今看<span class="searchmatch">他</span>素<span class="searchmatch">日</span>这稳重上,赏<span class="searchmatch">他</span>个名字,就叫<span class="searchmatch">他</span>作『乌珍』。乌珍者,便是满洲话的个『重』字。 [Written...