Hello, you have come here looking for the meaning of the word
女郎花. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
女郎花, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
女郎花 in singular and plural. Everything you need to know about the word
女郎花 you have here. The definition of the word
女郎花 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
女郎花, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Etymology 1
Alternative spelling
|
女郞花 (kyūjitai)
|
オミナエシ on Japanese Wikipedia
⟨womi1na pe1si⟩ → */womʲinapʲesi/ → /wominafeɕi/ → /wominaweɕi/ → /ominaeɕi/
From Old Japanese.
Possibly a compound of Old Japanese elements 女 (⟨womi1na⟩ → omina, “young woman”) + 圧し (⟨pe1si⟩ → heshi, the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of archaic verb 圧す (hesu), “to dent, force, push”). (Can this(+) etymology be sourced?)
Pronunciation
Noun
女郎花 or 女郎花 or 女郎花 or 女郎花 • (ominaeshi or ominabeshi) ←をみなへし (wominafesi) or ヲミナヘシ (wominafesi) or をみなべし (wominabesi) or ヲミナベシ (wominabesi)?
- Patrinia scabiosifolia, the yellow-patrinia or golden lace
- Synonyms: 女郎 (jorō), 血眼草 (chimegusa)
- (poetic) allusion to 佐紀 (Saki, a placename)
- , text here
- 娘子部四咲澤二生流花勝見都毛不知戀裳摺可聞 [Man'yōgana]
- をみなへし佐紀沢に生ふる花かつみかつても知らぬ恋もするかも [Modern spelling]
- ominaeshi Saki-sawa ni ouru hana katsumi katsute mo shiranu koi mo suru ka mo
- (please add an English translation of this example)
- (poetic) a young woman, maiden
- 905–914, Kokin Wakashū (book 4, poem 226)
- 名にめでて折れる許ぞをみなへし我落ちにきと人に語るな
- na ni medete oreru bakari zo ominaeshi ware ochiniki to hito ni kataru na
- Having admired them in name, only to be picking them, maiden flowers do not tell that to people that I had fallen
- a type of 襲の色目 (kasane no irome, “color combination by layering of garments”) with the front having green 経糸 (tateito, “warps”) and yellow 横糸 (yokoito, “wefts”), and lined with green or yellow-green; reminiscent of the Patrinia scabiosifolia flowers
- Synonym: 女郎花色 (ominaeshi-iro)
- (nyōbō kotoba) millet
- Synonym: 粟 (awa)
- (nyōbō kotoba) mochi made from millet
- Synonym: 粟餅 (awamochi)
Derived terms
Etymology 2
Alternative spelling
|
女郞花 (kyūjitai)
|
Shift from variant pronunciation ominabeshi above. The /-b-/ loses plosive and becomes nasal /-m-/.
Noun
女郎花 • (ominameshi) ←をみなめし (wominamesi)?
- Patrinia scabiosifolia, the yellow-patrinia or golden lace
- (joseigo) millet
- Synonym: 粟 (awa)
- (joseigo) steamed rice with millet
- Synonym: 粟飯 (awameshi)
Proper noun
女郎花 • (Ominameshi) ←をみなめし (Wominamesi)?
- a 謡曲 (yōkyoku, “noh song”)
Etymology 3
Alternative spelling
|
女郞花 (kyūjitai)
|
Compound of 女郎 (jorō, “young woman”) + 花 (ka, “flower”).
Noun
女郎花 • (jorōka) ←ぢよらうくわ (dyoraukwa)?
- Patrinia scabiosifolia, the yellow-patrinia or golden lace
- Synonym of 木蓮 (mokuren): Magnolia liliiflora, the lily magnolia or Japanese magnolia
See also
References
Further reading
- Etymology entry for 女郎花 (ominaeshi) on Yurai-Gogen Jiten (Origin and Etymology Dictionary; in Japanese): http://yain.jp/i/女郎花