For pronunciation and definitions of <span class="searchmatch">无</span><span class="searchmatch">鱼</span>,<span class="searchmatch">虾</span><span class="searchmatch">嘛</span><span class="searchmatch">好</span> – see 無魚,蝦<span class="searchmatch">嘛</span><span class="searchmatch">好</span> (“If there is no fish, shrimp is also good; it is alright to settle for something less; it is...
than have nothing 2011, “欢喜欢喜就好”[1]performed by 黄一飞: 行情無好無魚蝦<span class="searchmatch">嘛</span><span class="searchmatch">好</span> [Hokkien, trad.] 行情<span class="searchmatch">无</span><span class="searchmatch">好</span><span class="searchmatch">无</span><span class="searchmatch">鱼</span><span class="searchmatch">虾</span><span class="searchmatch">嘛</span><span class="searchmatch">好</span> [Hokkien, simp.] hâng-chêng bô hó bô hîr hê mā hó [Pe̍h-ōe-jī]...
/mã³³/ IPA (Quanzhou): /mã²²/ IPA (Philippines): /ma³³/ <span class="searchmatch">嘛</span> (Hokkien, Taiwanese Hakka) also 無魚蝦<span class="searchmatch">嘛</span><span class="searchmatch">好</span>/<span class="searchmatch">无</span><span class="searchmatch">鱼</span><span class="searchmatch">虾</span><span class="searchmatch">嘛</span><span class="searchmatch">好</span> [Hokkien] ― bô hî hê mā hó [Pe̍h-ōe-jī] ― If there...
/bo⁵⁵⁻¹¹ hɯ⁵⁵ he⁵⁵⁻¹¹ ia¹¹ ho⁵²/ 無魚,蝦也好 it is alright to settle for something less; it is better to have something than have nothing (Hokkien) 無魚,蝦<span class="searchmatch">嘛</span><span class="searchmatch">好</span>/<span class="searchmatch">无</span><span class="searchmatch">鱼</span>,<span class="searchmatch">虾</span><span class="searchmatch">嘛</span><span class="searchmatch">好</span>...