Conjugaison:français/re-ouïr

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Conjugaison:français/re-ouïr. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Conjugaison:français/re-ouïr, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Conjugaison:français/re-ouïr au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Conjugaison:français/re-ouïr est ici. La définition du mot Conjugaison:français/re-ouïr vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deConjugaison:français/re-ouïr, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Modes impersonnelsIndicatifSubjonctifConditionnelImpératif

Au cours des XIXe et XXe siècles, la conjugaison a été refaite régulièrement sur le modèle de finir. C’est la manière la plus courante de conjuguer aujourd’hui.

Formes du participe passé
Singulier Pluriel
Masculin re-ouï
\ʁə.wi\

re-ouïs
\ʁə.wi\
Féminin re-ouïe
\ʁə.wi\
re-ouïes
\ʁə.wi\
Conjugaison en français
re-ouïr
Verbe du deuxième groupe,
conjugué comme {{fr-conj-2-ïr}}

Conjugaison de re-ouïr, verbe du 2e groupe, conjugué avec l’auxiliaire avoir.
Note : Il a été proposé par certains grammairiens d’introduire le caractère ï̂ dans les formes où entrent en conflit l’accent circonflexe et le tréma[1], ce qui donne les formes nous re-ouï̂mes, vous re-ouï̂tes et que l’on re-ouï̂t. Cependant dans l’usage courant de la chose imprimée on considère que le tréma l’emporte sur l’accent circonflexe, afin d’économiser un caractère en français[2].

Modes impersonnels

Indicatif

Présent
je  re-ouïs \ʒə  ʁə.wi\
tu  re-ouïs \ty  ʁə.wi\
il/elle/on  re-ouït \  ʁə.wi\
nous  re-ouïssons \nu  ʁə.wi.sɔ̃\
vous  re-ouïssez \vu  ʁə.wi.se\
ils/elles  re-ouïssent \  ʁə.wis\
Passé composé
j’ai  re-ouï  \ʒ‿e ʁə.wi\
tu as  re-ouï  \ty a ʁə.wi\
il/elle/on a  re-ouï  \‿a ʁə.wi\
nous avons  re-ouï  \nu.z‿a.vɔ̃ ʁə.wi\
vous avez  re-ouï  \vu.z‿a.ve ʁə.wi\
ils/elles ont  re-ouï  \l.z‿ɔ̃ ʁə.wi\
Imparfait
je  re-ouïssais \ʒə  ʁə.wi.sɛ\
tu  re-ouïssais \ty  ʁə.wi.sɛ\
il/elle/on  re-ouïssait \  ʁə.wi.sɛ\
nous  re-ouïssions \nu  ʁə.wi.sjɔ̃\
vous  re-ouïssiez \vu  ʁə.wi.sje\
ils/elles  re-ouïssaient \  ʁə.wi.sɛ\
Plus-que-parfait
j’avais  re-ouï  \ʒ‿a.vɛ ʁə.wi\
tu avais  re-ouï  \ty a.vɛ ʁə.wi\
il/elle/on avait  re-ouï  \‿a.vɛ ʁə.wi\
nous avions  re-ouï  \nu.z‿a.vjɔ̃ ʁə.wi\
vous aviez  re-ouï  \vu.z‿a.vje ʁə.wi\
ils/elles avaient  re-ouï  \l.z‿a.vɛ ʁə.wi\
Passé simple
je  re-ouïs \ʒə  ʁə.wi\
tu  re-ouïs \ty  ʁə.wi\
il/elle/on  re-ouït \  ʁə.wi\
nous  re-ouïmes \nu  ʁə.wim\
vous  re-ouïtes \vu  ʁə.wit\
ils/elles  re-ouïrent \  ʁə.wiʁ\
Passé antérieur
j’eus  re-ouï  \ʒ‿y ʁə.wi\
tu eus  re-ouï  \ty y ʁə.wi\
il/elle/on eut  re-ouï  \‿y ʁə.wi\
nous eûmes  re-ouï  \nu.z‿ym ʁə.wi\
vous eûtes  re-ouï  \vu.z‿yt ʁə.wi\
ils/elles eurent  re-ouï  \l.z‿yʁ ʁə.wi\
Futur simple
je  re-ouïrai \ʒə  ʁə.wi.ʁe\
tu  re-ouïras \ty  ʁə.wi.ʁa\
il/elle/on  re-ouïra \  ʁə.wi.ʁa\
nous  re-ouïrons \nu  ʁə.wi.ʁɔ̃\
vous  re-ouïrez \vu  ʁə.wi.ʁe\
ils/elles  re-ouïront \  ʁə.wi.ʁɔ̃\
Futur antérieur
j’aurai  re-ouï  \ʒ‿o.ʁe ʁə.wi\
tu auras  re-ouï  \ty o.ʁa ʁə.wi\
il/elle/on aura  re-ouï  \‿o.ʁa ʁə.wi\
nous aurons  re-ouï  \nu.z‿o.ʁɔ̃ ʁə.wi\
vous aurez  re-ouï  \vu.z‿o.ʁe ʁə.wi\
ils/elles auront  re-ouï  \l.z‿o.ʁɔ̃ ʁə.wi\

Subjonctif

Présent
que je  re-ouïsse \kə ʒə  ʁə.wis\
que tu  re-ouïsses \kə ty  ʁə.wis\
qu’il/elle/on  re-ouïsse \k‿  ʁə.wis\
que nous  re-ouïssions \kə nu  ʁə.wi.sjɔ̃\
que vous  re-ouïssiez \kə vu  ʁə.wi.sje\
qu’ils/elles  re-ouïssent \k‿  ʁə.wis\
Passé
que j’aie  re-ouï  \kə ʒ‿ɛ ʁə.wi\
que tu aies  re-ouï  \kə ty ɛ ʁə.wi\
qu’il/elle/on ait  re-ouï  \k‿‿ɛ ʁə.wi\
que nous ayons  re-ouï  \kə nu.z‿ɛ.jɔ̃ ʁə.wi\
que vous ayez  re-ouï  \kə vu.z‿ɛ.je ʁə.wi\
qu’ils/elles aient  re-ouï  \k‿l.z‿ɛ ʁə.wi\
Imparfait
que je  re-ouïsse \kə ʒə  ʁə.wis\
que tu  re-ouïsses \kə ty  ʁə.wis\
qu’il/elle/on  re-ouït \k‿  ʁə.wi\
que nous  re-ouïssions \kə nu  ʁə.wi.sjɔ̃\
que vous  re-ouïssiez \kə vu  ʁə.wi.sje\
qu’ils/elles  re-ouïssent \k‿  ʁə.wis\
Plus-que-parfait
que j’eusse  re-ouï  \kə ʒ‿ys ʁə.wi\
que tu eusses  re-ouï  \kə ty ys ʁə.wi\
qu’il/elle/on eût  re-ouï  \k‿‿y ʁə.wi\
que nous eussions  re-ouï  \kə nu.z‿y.sjɔ̃ ʁə.wi\
que vous eussiez  re-ouï  \kə vu.z‿y.sje ʁə.wi\
qu’ils/elles eussent  re-ouï  \k‿l.z‿ys ʁə.wi\

Conditionnel

Présent
je  re-ouïrais \ʒə  ʁə.wi.ʁɛ\
tu  re-ouïrais \ty  ʁə.wi.ʁɛ\
il/elle/on  re-ouïrait \  ʁə.wi.ʁɛ\
nous  re-ouïrions \nu  ʁə.wi.ʁjɔ̃\
vous  re-ouïriez \vu  ʁə.wi.ʁje\
ils/elles  re-ouïraient \  ʁə.wi.ʁɛ\
Passé
j’aurais  re-ouï  \ʒ‿o.ʁɛ ʁə.wi\
tu aurais  re-ouï  \ty o.ʁɛ ʁə.wi\
il/elle/on aurait  re-ouï  \‿o.ʁɛ ʁə.wi\
nous aurions  re-ouï  \nu.z‿o.ʁjɔ̃ ʁə.wi\
vous auriez  re-ouï  \vu.z‿o.ʁje ʁə.wi\
ils/elles auraient  re-ouï  \l.z‿o.ʁɛ ʁə.wi\

Impératif

Présent
  re-ouïs  \ʁə.wi\
  re-ouïssons  \ʁə.wi.sɔ̃\
  re-ouïssez  \ʁə.wi.se\
Passé
 aie  re-ouï   \ɛ ʁə.wi\ 
 ayons  re-ouï   \ɛ.jɔ̃ ʁə.wi\ 
 ayez  re-ouï   \ɛ.je ʁə.wi\ 

Références

Sources

  1. Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, sub verbo « haïr » ; voir le facsimilé de la page 1972 procuré par Gallica : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5406698m/f1035.image
  2. Maurice Grévisse et André Goosse, Le Bon Usage, 14e édition, §803

Modes impersonnelsIndicatifSubjonctifConditionnelImpératif
Formes du participe passé
Singulier Pluriel
Masculin re-ouï
\ʁə.wi\

re-ouïs
\ʁə.wi\
Féminin re-ouïe
\ʁə.wi\
re-ouïes
\ʁə.wi\
C’est la manière traditionnelle de conjuguer, mais elle est assez peu utilisée de nos jours. Les formes en oi-, oy- et or- étaient déjà presque inusitées au XVIIIe siècle[1].
Conjugaison en français
re-ouïr
Verbe du troisième groupe,
conjugué comme {{fr-conj-3-ouïr}}

Conjugaison de re-ouïr, verbe du 3e groupe, conjugué avec l’auxiliaire avoir.
Note : Il a été proposé par certains grammairiens d’introduire le caractère ï̂ dans les formes où entrent en conflit l’accent circonflexe et le tréma[2], ce qui donne les formes nous re-ouï̂mes, vous re-ouï̂tes et que l’on re-ouï̂t. Cependant dans l’usage courant de la chose imprimée on considère que le tréma l’emporte sur l’accent circonflexe, afin d’économiser un caractère en français[3].

Modes impersonnels

Indicatif

Présent
je  re-ois \ʒə  ʁə.wa\
tu  re-ois \ty  ʁə.wa\
il/elle/on  re-oit \  ʁə.wa\
nous  re-oyons \nu  ʁə.ɔ.jɔ̃ ou ʁə.wa.jɔ̃\
vous  re-oyez \vu  ʁə.ɔ.jɔ̃ ou ʁə.wa.jɔ̃\
ils/elles  re-oient \  ʁə.wa\
Passé composé
j’ai  re-ouï  \ʒ‿e ʁə.wi\
tu as  re-ouï  \ty a ʁə.wi\
il/elle/on a  re-ouï  \‿a ʁə.wi\
nous avons  re-ouï  \nu.z‿a.vɔ̃ ʁə.wi\
vous avez  re-ouï  \vu.z‿a.ve ʁə.wi\
ils/elles ont  re-ouï  \l.z‿ɔ̃ ʁə.wi\
Imparfait
je  re-oyais \ʒə  ʁə.ɔ.jɛ ou ʁə.wa.jɛ\
tu  re-oyais \ty  ʁə.ɔ.jɛ ou ʁə.wa.jɛ\
il/elle/on  re-oyait \  ʁə.ɔ.jɛ ou ʁə.wa.jɛ\
nous  re-oyions \nu  ʁə.ɔ.jɔ̃ ou ʁə.wa.jɔ̃\
vous  re-oyiez \vu  ʁə.ɔ.je ou ʁə.wa.je\
ils/elles  re-oyaient \  ʁə.ɔ.jɛ ou ʁə.wa.jɛ\
Plus-que-parfait
j’avais  re-ouï  \ʒ‿a.vɛ ʁə.wi\
tu avais  re-ouï  \ty a.vɛ ʁə.wi\
il/elle/on avait  re-ouï  \‿a.vɛ ʁə.wi\
nous avions  re-ouï  \nu.z‿a.vjɔ̃ ʁə.wi\
vous aviez  re-ouï  \vu.z‿a.vje ʁə.wi\
ils/elles avaient  re-ouï  \l.z‿a.vɛ ʁə.wi\
Passé simple
je  re-ouïs \ʒə  ʁə.wi\
tu  re-ouïs \ty  ʁə.wi\
il/elle/on  re-ouït \  ʁə.wi\
nous  re-ouïmes \nu  ʁə.wim\
vous  re-ouïtes \vu  ʁə.wit\
ils/elles  re-ouïrent \  ʁə.wiʁ\
Passé antérieur
j’eus  re-ouï  \ʒ‿y ʁə.wi\
tu eus  re-ouï  \ty y ʁə.wi\
il/elle/on eut  re-ouï  \‿y ʁə.wi\
nous eûmes  re-ouï  \nu.z‿ym ʁə.wi\
vous eûtes  re-ouï  \vu.z‿yt ʁə.wi\
ils/elles eurent  re-ouï  \l.z‿yʁ ʁə.wi\
Futur simple
je  re-orrai ou re-oirai \ʒə  ʁə.ɔ.ʁe ou ʁə.wa.ʁe\
tu  re-orras ou re-oiras \ty  ʁə.ɔ.ʁa ou ʁə.wa.ʁa\
il/elle/on  re-orra ou re-oira \  ʁə.ɔ.ʁa ou ʁə.wa.ʁa\
nous  re-orrons ou re-oirons \nu  ʁə.ɔ.ʁɔ̃ ou ʁə.wa.ʁɔ̃\
vous  re-orrez ou re-oirez \vu  ʁə.ɔ.ʁe ou ʁə.wa.ʁe\
ils/elles  re-orront ou re-oiront \  ʁə.ɔ.ʁɔ̃ ou ʁə.wa.ʁɔ̃\
Futur antérieur
j’aurai  re-ouï  \ʒ‿o.ʁe ʁə.wi\
tu auras  re-ouï  \ty o.ʁa ʁə.wi\
il/elle/on aura  re-ouï  \‿o.ʁa ʁə.wi\
nous aurons  re-ouï  \nu.z‿o.ʁɔ̃ ʁə.wi\
vous aurez  re-ouï  \vu.z‿o.ʁe ʁə.wi\
ils/elles auront  re-ouï  \l.z‿o.ʁɔ̃ ʁə.wi\

Subjonctif

Présent
que je  re-oie \kə ʒə  ʁə.wa\
que tu  re-oies \kə ty  ʁə.wa\
qu’il/elle/on  re-oie \k‿  ʁə.wa\
que nous  re-oyions \kə nu  ʁə.ɔ.jɔ̃ ou ʁə.wa.jɔ̃\
que vous  re-oyiez \kə vu  ʁə.ɔ.jɔ̃ ou ʁə.wa.je\
qu’ils/elles  re-oient \k‿  ʁə.wa\
Passé
que j’aie  re-ouï  \kə ʒ‿ɛ ʁə.wi\
que tu aies  re-ouï  \kə ty ɛ ʁə.wi\
qu’il/elle/on ait  re-ouï  \k‿‿ɛ ʁə.wi\
que nous ayons  re-ouï  \kə nu.z‿ɛ.jɔ̃ ʁə.wi\
que vous ayez  re-ouï  \kə vu.z‿ɛ.je ʁə.wi\
qu’ils/elles aient  re-ouï  \k‿l.z‿ɛ ʁə.wi\
Imparfait
que je  re-ouïsse \kə ʒə  ʁə.wis\
que tu  re-ouïsses \kə ty  ʁə.wis\
qu’il/elle/on  re-ouït \k‿  ʁə.wi\
que nous  re-ouïssions \kə nu  ʁə.wi.sjɔ̃\
que vous  re-ouïssiez \kə vu  ʁə.wi.sje\
qu’ils/elles  re-ouïssent \k‿  ʁə.wis\
Plus-que-parfait
que j’eusse  re-ouï  \kə ʒ‿ys ʁə.wi\
que tu eusses  re-ouï  \kə ty ys ʁə.wi\
qu’il/elle/on eût  re-ouï  \k‿‿y ʁə.wi\
que nous eussions  re-ouï  \kə nu.z‿y.sjɔ̃ ʁə.wi\
que vous eussiez  re-ouï  \kə vu.z‿y.sje ʁə.wi\
qu’ils/elles eussent  re-ouï  \k‿l.z‿ys ʁə.wi\

Conditionnel

Présent
je  re-orrais ou re-oirais \ʒə  ʁə.ɔ.ʁɛ ou ʁə.wa.ʁɛ\
tu  re-orrais ou re-oirais \ty  ʁə.ɔ.ʁɛ ou ʁə.wa.ʁɛ\
il/elle/on  re-orrait ou re-oirait \  ʁə.ɔ.ʁɛ ou ʁə.wa.ʁɛ\
nous  re-orrions ou re-oirions \nu  ʁə.ɔ.ʁjɔ̃ ou ʁə.wa.ʁjɔ̃\
vous  re-orriez ou re-oiriez \vu  ʁə.ɔ.ʁje ou ʁə.wa.ʁje\
ils/elles  re-orraient ou re-oiraient \  ʁə.ɔ.ʁɛ ou ʁə.wa.ʁɛ\
Passé
j’aurais  re-ouï  \ʒ‿o.ʁɛ ʁə.wi\
tu aurais  re-ouï  \ty o.ʁɛ ʁə.wi\
il/elle/on aurait  re-ouï  \‿o.ʁɛ ʁə.wi\
nous aurions  re-ouï  \nu.z‿o.ʁjɔ̃ ʁə.wi\
vous auriez  re-ouï  \vu.z‿o.ʁje ʁə.wi\
ils/elles auraient  re-ouï  \l.z‿o.ʁɛ ʁə.wi\

Impératif

Présent
  re-ois  \ʁə.wa\
  re-oyons  \ʁə.ɔ.jɔ̃ ou ʁə.wa.jɔ̃\
  re-oyez  \ʁə.ɔ.je ou ʁə.wa.je\
Passé
 aie  re-ouï   \ɛ ʁə.wi\ 
 ayons  re-ouï   \ɛ.jɔ̃ ʁə.wi\ 
 ayez  re-ouï   \ɛ.je ʁə.wi\ 

Références

Sources

  1. « ouïr », dans Dictionnaire de l’Académie française, quatrième édition, 1762 → consulter cet ouvrage
  2. Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, sub verbo « haïr » ; voir le facsimilé de la page 1972 procuré par Gallica : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5406698m/f1035.image
  3. Maurice Grévisse et André Goosse, Le Bon Usage, 14e édition, §803