Conjugaison:français/redéchainer

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Conjugaison:français/redéchainer. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Conjugaison:français/redéchainer, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Conjugaison:français/redéchainer au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Conjugaison:français/redéchainer est ici. La définition du mot Conjugaison:français/redéchainer vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deConjugaison:français/redéchainer, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Modes impersonnelsIndicatifSubjonctifConditionnelImpératif
Conjugaison en français
redéchainer
Verbe du premier groupe,
conjugué comme {{fr-conj-1}}

Conjugaison de redéchainer, verbe du 1er groupe, conjugué avec l’auxiliaire avoir.

Verbe Flexion Littré
Amérique du Nord
Robert
Europe
adresser adresser \a.dʁɛ.se\ \a.dʁe.se\
adresse \a.dʁɛs\
adressons \a.dʁɛ.sɔ̃\ \a.dʁe.sɔ̃\
bêler bêler \bɛ.le\ \be.le\
bêle \bɛl\
bêlons \bɛ.lɔ̃\ \be.lɔ̃\
affairer affairer \a.fɛ.ʁe\ \a.fe.ʁe\
affaire \a.fɛʁ\
affairons \a.fɛ.ʁɔ̃\ \a.fe.ʁɔ̃\
Lorsque l’avant-dernière syllabe du radical d’un verbe se termine en « e », certains groupes de consonnes finales (« ll, mm, ss », etc.) donnent la désinence \ɛ\ au lieu de \ə\ (« ch, l, m, s, t », etc. ; par exemple geler, semer). Le Littré donne systématiquement une prononciation en \ɛ\ qui ne change pas avec la syllabe finale (par exemple, voir « adresser », dans Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage). En français européen moderne (comme le Robert l’indique, par exemple), la désinence devient \e\ devant une syllabe finale sonore (il y a quelques exceptions, surtout des verbes relativement récents qui descendent de noms communs, comme par exemple courrieller). En Amérique du Nord, cependant, la plupart des locuteurs préservent la prononciation « ancienne ». Le même phénomène touche les verbes où l’avant-dernière syllabe du radical se termine en « ê » ou parfois en « ai » (avec un plus grand nombre de groupes de consonnes possibles). Voir les exemples à droite.

Modes impersonnels

Indicatif

Présent
je  redéchaine \ʒə  ʁə.de.ʃɛn\
tu  redéchaines \ty  ʁə.de.ʃɛn\
il/elle/on  redéchaine \  ʁə.de.ʃɛn\
nous  redéchainons \nu  ʁə.de.ʃe.nɔ̃\
vous  redéchainez \vu  ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles  redéchainent \  ʁə.de.ʃɛn\
Passé composé
j’ai  redéchainé  \ʒ‿e ʁə.de.ʃe.ne\
tu as  redéchainé  \ty a ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on a  redéchainé  \‿a ʁə.de.ʃe.ne\
nous avons  redéchainé  \nu.z‿a.vɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
vous avez  redéchainé  \vu.z‿a.ve ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles ont  redéchainé  \l.z‿ɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
Imparfait
je  redéchainais \ʒə  ʁə.de.ʃe.nɛ\
tu  redéchainais \ty  ʁə.de.ʃe.nɛ\
il/elle/on  redéchainait \  ʁə.de.ʃe.nɛ\
nous  redéchainions \nu  ʁə.de.ʃe.njɔ̃\
vous  redéchainiez \vu  ʁə.de.ʃe.nje\
ils/elles  redéchainaient \  ʁə.de.ʃe.nɛ\
Plus-que-parfait
j’avais  redéchainé  \ʒ‿a.vɛ ʁə.de.ʃe.ne\
tu avais  redéchainé  \ty a.vɛ ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on avait  redéchainé  \‿a.vɛ ʁə.de.ʃe.ne\
nous avions  redéchainé  \nu.z‿a.vjɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
vous aviez  redéchainé  \vu.z‿a.vje ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles avaient  redéchainé  \l.z‿a.vɛ ʁə.de.ʃe.ne\
Passé simple
je  redéchainai \ʒə  ʁə.de.ʃe.ne\
tu  redéchainas \ty  ʁə.de.ʃe.na\
il/elle/on  redéchaina \  ʁə.de.ʃe.na\
nous  redéchainâmes \nu  ʁə.de.ʃe.nam\
vous  redéchainâtes \vu  ʁə.de.ʃe.nat\
ils/elles  redéchainèrent \  ʁə.de.ʃe.nɛʁ\
Passé antérieur
j’eus  redéchainé  \ʒ‿y ʁə.de.ʃe.ne\
tu eus  redéchainé  \ty y ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on eut  redéchainé  \‿y ʁə.de.ʃe.ne\
nous eûmes  redéchainé  \nu.z‿ym ʁə.de.ʃe.ne\
vous eûtes  redéchainé  \vu.z‿yt ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles eurent  redéchainé  \l.z‿yʁ ʁə.de.ʃe.ne\
Futur simple
je  redéchainerai \ʒə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁe\
tu  redéchaineras \ty  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁa\
il/elle/on  redéchainera \  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁa\
nous  redéchainerons \nu  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁɔ̃\
vous  redéchainerez \vu  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁe\
ils/elles  redéchaineront \  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁɔ̃\
Futur antérieur
j’aurai  redéchainé  \ʒ‿o.ʁe ʁə.de.ʃe.ne\
tu auras  redéchainé  \ty o.ʁa ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on aura  redéchainé  \‿o.ʁa ʁə.de.ʃe.ne\
nous aurons  redéchainé  \nu.z‿o.ʁɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
vous aurez  redéchainé  \vu.z‿o.ʁe ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles auront  redéchainé  \l.z‿o.ʁɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\

Subjonctif

Présent
que je  redéchaine \kə ʒə  ʁə.de.ʃɛn\
que tu  redéchaines \kə ty  ʁə.de.ʃɛn\
qu’il/elle/on  redéchaine \k‿  ʁə.de.ʃɛn\
que nous  redéchainions \kə nu  ʁə.de.ʃe.njɔ̃\
que vous  redéchainiez \kə vu  ʁə.de.ʃe.nje\
qu’ils/elles  redéchainent \k‿  ʁə.de.ʃɛn\
Passé
que j’aie  redéchainé  \kə ʒ‿ɛ ʁə.de.ʃe.ne\
que tu aies  redéchainé  \kə ty ɛ ʁə.de.ʃe.ne\
qu’il/elle/on ait  redéchainé  \k‿‿ɛ ʁə.de.ʃe.ne\
que nous ayons  redéchainé  \kə nu.z‿ɛ.jɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
que vous ayez  redéchainé  \kə vu.z‿ɛ.je ʁə.de.ʃe.ne\
qu’ils/elles aient  redéchainé  \k‿l.z‿ɛ ʁə.de.ʃe.ne\
Imparfait
que je  redéchainasse \kə ʒə  ʁə.de.ʃe.nas\
que tu  redéchainasses \kə ty  ʁə.de.ʃe.nas\
qu’il/elle/on  redéchainât \k‿  ʁə.de.ʃe.na\
que nous  redéchainassions \kə nu  ʁə.de.ʃe.na.sjɔ̃\
que vous  redéchainassiez \kə vu  ʁə.de.ʃe.na.sje\
qu’ils/elles  redéchainassent \k‿  ʁə.de.ʃe.nas\
Plus-que-parfait
que j’eusse  redéchainé  \kə ʒ‿ys ʁə.de.ʃe.ne\
que tu eusses  redéchainé  \kə ty ys ʁə.de.ʃe.ne\
qu’il/elle/on eût  redéchainé  \k‿‿y ʁə.de.ʃe.ne\
que nous eussions  redéchainé  \kə nu.z‿y.sjɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
que vous eussiez  redéchainé  \kə vu.z‿y.sje ʁə.de.ʃe.ne\
qu’ils/elles eussent  redéchainé  \k‿l.z‿ys ʁə.de.ʃe.ne\

Conditionnel

Impératif

Présent
  redéchaine  \ʁə.de.ʃɛn\
  redéchainons  \ʁə.de.ʃe.nɔ̃\
  redéchainez  \ʁə.de.ʃe.ne\
Passé
 aie  redéchainé   \ɛ ʁə.de.ʃe.ne\ 
 ayons  redéchainé   \ɛ.jɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\ 
 ayez  redéchainé   \ɛ.je ʁə.de.ʃe.ne\ 

Modes impersonnelsIndicatifSubjonctifConditionnelImpératif
Conjugaison en français
se redéchainer
Verbe du premier groupe,
conjugué comme {{fr-conj-1}}

Conjugaison de se redéchainer, verbe réfléchi du 1er groupe, conjugué avec l’auxiliaire être.

Verbe Flexion Littré
Amérique du Nord
Robert
Europe
adresser adresser \a.dʁɛ.se\ \a.dʁe.se\
adresse \a.dʁɛs\
adressons \a.dʁɛ.sɔ̃\ \a.dʁe.sɔ̃\
bêler bêler \bɛ.le\ \be.le\
bêle \bɛl\
bêlons \bɛ.lɔ̃\ \be.lɔ̃\
affairer affairer \a.fɛ.ʁe\ \a.fe.ʁe\
affaire \a.fɛʁ\
affairons \a.fɛ.ʁɔ̃\ \a.fe.ʁɔ̃\
Lorsque l’avant-dernière syllabe du radical d’un verbe se termine en « e », certains groupes de consonnes finales (« ll, mm, ss », etc.) donnent la désinence \ɛ\ au lieu de \ə\ (« ch, l, m, s, t », etc. ; par exemple geler, semer). Le Littré donne systématiquement une prononciation en \ɛ\ qui ne change pas avec la syllabe finale (par exemple, voir « adresser », dans Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage). En français européen moderne (comme le Robert l’indique, par exemple), la désinence devient \e\ devant une syllabe finale sonore (il y a quelques exceptions, surtout des verbes relativement récents qui descendent de noms communs, comme par exemple courrieller). En Amérique du Nord, cependant, la plupart des locuteurs préservent la prononciation « ancienne ». Le même phénomène touche les verbes où l’avant-dernière syllabe du radical se termine en « ê » ou parfois en « ai » (avec un plus grand nombre de groupes de consonnes possibles). Voir les exemples à droite.

Modes impersonnels

Indicatif

Présent
je me  redéchaine \ʒə mə  ʁə.de.ʃɛn\
tu te  redéchaines \ty tə  ʁə.de.ʃɛn\
il/elle/on se  redéchaine \ sə  ʁə.de.ʃɛn\
nous nous  redéchainons \nu nu  ʁə.de.ʃe.nɔ̃\
vous vous  redéchainez \vu vu  ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles se  redéchainent \ sə  ʁə.de.ʃɛn\
Passé composé
je me suis  redéchainé  \ʒə mə sɥi ʁə.de.ʃe.ne\
tu t’es  redéchainé  \ty t‿ɛ ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on s’est  redéchainé  \ s‿ɛ ʁə.de.ʃe.ne\
nous nous sommes  redéchainés  \nu nu sɔm ʁə.de.ʃe.ne\
vous vous êtes  redéchainés  \vu vu.z‿ɛt ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles se sont  redéchainés  \l sə sɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
Imparfait
je me  redéchainais \ʒə mə  ʁə.de.ʃe.nɛ\
tu te  redéchainais \ty tə  ʁə.de.ʃe.nɛ\
il/elle/on se  redéchainait \ sə  ʁə.de.ʃe.nɛ\
nous nous  redéchainions \nu nu  ʁə.de.ʃe.njɔ̃\
vous vous  redéchainiez \vu vu  ʁə.de.ʃe.nje\
ils/elles se  redéchainaient \ sə  ʁə.de.ʃe.nɛ\
Plus-que-parfait
je m’étais  redéchainé  \ʒə m‿e.tɛ ʁə.de.ʃe.ne\
tu t’étais  redéchainé  \ty t‿e.tɛ ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on s’était  redéchainé  \ s‿e.tɛ ʁə.de.ʃe.ne\
nous nous étions  redéchainés  \nu nu.z‿e.tjɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
vous vous étiez  redéchainés  \vu vu.z‿e.tje ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles s’étaient  redéchainés  \l s‿e.tɛ ʁə.de.ʃe.ne\
Passé simple
je me  redéchainai \ʒə mə  ʁə.de.ʃe.ne\
tu te  redéchainas \ty tə  ʁə.de.ʃe.na\
il/elle/on se  redéchaina \ sə  ʁə.de.ʃe.na\
nous nous  redéchainâmes \nu nu  ʁə.de.ʃe.nam\
vous vous  redéchainâtes \vu vu  ʁə.de.ʃe.nat\
ils/elles se  redéchainèrent \ sə  ʁə.de.ʃe.nɛʁ\
Passé antérieur
je me fus  redéchainé  \ʒə mə fy ʁə.de.ʃe.ne\
tu te fus  redéchainé  \ty tə fy ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on se fut  redéchainé  \ sə fy ʁə.de.ʃe.ne\
nous nous fûmes  redéchainés  \nu nu fym ʁə.de.ʃe.ne\
vous vous fûtes  redéchainés  \vu vu fyt ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles se furent  redéchainés  \l sə fyʁ ʁə.de.ʃe.ne\
Futur simple
je me  redéchainerai \ʒə mə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁe\
tu te  redéchaineras \ty tə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁa\
il/elle/on se  redéchainera \ sə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁa\
nous nous  redéchainerons \nu nu  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁɔ̃\
vous vous  redéchainerez \vu vu  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁe\
ils/elles se  redéchaineront \ sə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁɔ̃\
Futur antérieur
je me serai  redéchainé  \ʒə mə sə.ʁe ʁə.de.ʃe.ne\
tu te seras  redéchainé  \ty tə sə.ʁa ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on se sera  redéchainé  \ sə sə.ʁa ʁə.de.ʃe.ne\
nous nous serons  redéchainés  \nu nu sə.ʁɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
vous vous serez  redéchainés  \vu vu sə.ʁe ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles se seront  redéchainés  \l sə sə.ʁɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\

Subjonctif

Présent
que je me  redéchaine \kə ʒə mə  ʁə.de.ʃɛn\
que tu te  redéchaines \kə ty tə  ʁə.de.ʃɛn\
qu’il/elle/on se  redéchaine \k‿ sə  ʁə.de.ʃɛn\
que nous nous  redéchainions \kə nu nu  ʁə.de.ʃe.njɔ̃\
que vous vous  redéchainiez \kə vu vu  ʁə.de.ʃe.nje\
qu’ils/elles se  redéchainent \k‿ sə  ʁə.de.ʃɛn\
Passé
que je me sois  redéchainé  \kə ʒə mə swa ʁə.de.ʃe.ne\
que tu te sois  redéchainé  \kə ty tə swa ʁə.de.ʃe.ne\
qu’il/elle/on se soit  redéchainé  \k‿ sə swa ʁə.de.ʃe.ne\
que nous nous soyons  redéchainés  \kə nu nu swa.jɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
que vous vous soyez  redéchainés  \kə vu vu swa.je ʁə.de.ʃe.ne\
qu’ils/elles se soient  redéchainés  \k‿l sə swa ʁə.de.ʃe.ne\
Imparfait
que je me  redéchainasse \kə ʒə mə  ʁə.de.ʃe.nas\
que tu te  redéchainasses \kə ty tə  ʁə.de.ʃe.nas\
qu’il/elle/on se  redéchainât \k‿ sə  ʁə.de.ʃe.na\
que nous nous  redéchainassions \kə nu nu  ʁə.de.ʃe.na.sjɔ̃\
que vous vous  redéchainassiez \kə vu vu  ʁə.de.ʃe.na.sje\
qu’ils/elles se  redéchainassent \k‿ sə  ʁə.de.ʃe.nas\
Plus-que-parfait
que je me fusse  redéchainé  \kə ʒə mə fys ʁə.de.ʃe.ne\
que tu te fusses  redéchainé  \kə ty tə fys ʁə.de.ʃe.ne\
qu’il/elle/on se fût  redéchainé  \k‿ sə fy ʁə.de.ʃe.ne\
que nous nous fussions  redéchainés  \kə nu nu fy.sjɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
que vous vous fussiez  redéchainés  \kə vu vu fy.sje ʁə.de.ʃe.ne\
qu’ils/elles se fussent  redéchainés  \k‿l sə fys ʁə.de.ʃe.ne\

Conditionnel

Présent
je me  redéchainerais \ʒə mə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁɛ\
tu te  redéchainerais \ty tə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁɛ\
il/elle/on se  redéchainerait \ sə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁɛ\
nous nous  redéchainerions \nu nu  ʁə.de.ʃɛ.nə.ʁjɔ̃\
vous vous  redéchaineriez \vu vu  ʁə.de.ʃɛ.nə.ʁje\
ils/elles se  redéchaineraient \ sə  ʁə.de.ʃɛ.n(ə.)ʁɛ\
Passé
je me serais  redéchainé  \ʒə mə sə.ʁɛ ʁə.de.ʃe.ne\
tu te serais  redéchainé  \ty tə sə.ʁɛ ʁə.de.ʃe.ne\
il/elle/on se serait  redéchainé  \ sə sə.ʁɛ ʁə.de.ʃe.ne\
nous nous serions  redéchainés  \nu nu sə.ʁjɔ̃ ʁə.de.ʃe.ne\
vous vous seriez  redéchainés  \vu vu sə.ʁje ʁə.de.ʃe.ne\
ils/elles se seraient  redéchainés  \l sə sə.ʁɛ ʁə.de.ʃe.ne\

Impératif