L'orthographe du mot, c'est pas bolos, mais boloss !
L’orthographe le plus adapté serait en réalité "baulosse", puisque l'origine de ce mot est tout simplement l'argot de "baulois". Ce terme est notamment utilisé pour désigner la jeunesse dorée qui débarque tous les étés sur la cote bauloise.
boloss est un mot dla rue elle na pa de significatiion juste maiis elle désigne un mek ou une meuf dont il ne faut pas trop parlé ! — message non signé de 88.180.80.219 (d · c)
Premièrement la définition est totalement à côté de la plaque !! Le mot bolos n'a rien à voir avec le marché noir ou le deal de drogue en particulier (c'etait bien ca a la base). Même si la définition n'est pas forcément la même pour tout le monde, pour moi à l'origine un "bolos" désigne un jeune bourgeois / français de souche, (stéréotype vestimentaire : col du polo relevé, bermuda et chaussures bateau voire pull sur les épaules) qui dans les paroles de Mafia K1Fry vient s'approvisionner en shit à la cité (completement faux, d'ailleurs les mecs s'habillant comme ca vont rarement dans un four pour pecho). La connotation étant péjorative, le mot est utilisé par extension comme insulte condescendante envers un nul, un loser, un pauvre type. Deuxièmement je sais pas qui a transcrit les paroles de Sniper mais un "khrmal" ça existe pas, c'est "HMAR" (حمار) qui veut dire un âne en arabe maghrébin, et par extension un imbécile, un abruti. — message non signé de 80.0.1.74 (d · c)
bonjour, je venais verifier une chose sur wiki quand je suis tombe sur votre article. certes le terme bolos a ete detourné par les jeunes aujourd'hui, la dessus rien a dire, mais il ne signifiait pas exactement un individu auquel il etait facile d'extorquer de l'argent, c'etait plutot dirige vers un client. que ce soit pour un deal de shit ou autre. on disait alors, "j'vais voir un bolos" ou "je dois voir un bolos vite fait". le bolos etait alors signifie comme un client deja aquis. a la difference d'un "yenyen" ou "yencli" qui etait un client de passage, pour certains dealers de cite-four ou de parc par exemple. Et dans la chanson de mafia k'1 fry, la rime est
" Pour une paye de braqueur ;
Ça chuchote, les taros grimpent, tout se vend ;
Un bolos passe en coup de vent, la somme dans son coupe-vent
et non
Pour une paye de braqueur ;
Ça chuchote, l’État regrimpe, tout se vend ;
Un bolos passe en coup de vent, la somme dans un coupe-vent
je sais que tous les sites de lyrics notent "letat regrimpe" mais ce n'est pas ca, je ne connais pas personellement karlito, mais on entend clairement "taros grimpe" de plus le contexte laisse penser a ca et si ca ne suffit pas, "l'etat regrimpe", ca ne veut rien dire du tout. il aurait pu a la rigueur dire "l'etat remonte" mais ca n'aurait aucun rapport avec "tout se vend" non plus. Mais c'est vrai que les chansons de rap sont souvent mal transcrites sur internet.
<mail retiré pour des raisons de sécurité>
J'ai rencontré le mot dans la réponse de Jeanne Cherhal à Colonel Reyel. Le mot est censé provenir du verlan mais je ne vois pas à quoi l'inverse du mot correspond. Il faudrait l'indiquer.
Heu, en fait il s'agit probablement juste d'une déclinaison de "Boulet". Pas la peine d'aller nous chercher des réflexions linguistiques.
Non ca n'a jamais ete une declinaison de boulet, et le verlan de bolos c'est los-bo tout simplement. et je tiens a preciser que bolo n'est pas le singuler de bolos, car en argot bolo veut dire baleze/costaud. "le mec la est trop bolo" quand on voit un mec baleze
Bolos, boloss ou bolosse écrivez le comme vous le souhaitez, personne n'as pu se mettre d'accord sur l'orthographe. Quand à définition effectivement boloss viens du verlan de lobos (lobotomisés). Péjoratif, il a plusieurs signification selon le contexte utilisé: pigeon, bouffon, naze. En bref, une personne à la ramasse, crédule. Voir plus haut, il peut donc être utilisé dans le deal de drogue ou autre sorte de transaction.
La citation associée à la Bolognaise pour le mot "bolos" est hautement insultante pour la gastronomie italienne. En effet, la préparation d'une bonne Bolognaise n'est pas chose aisée! On ne mélange pas simplement des tomates et un steak haché. Les aliments sont multiples (Même la tomate doit être introduite en deux fois, sous deux formes différentes dans certaines recettes) et la cuisson, en plusieurs étapes, est surtout très longue. D'aucun ne peut prétendre préparer une Bolognaise décente en moins d'une heure. Cela est d'ailleurs parfaitement représenté dans le Septième Art par la trilogie du Parrain, où deux spécialités italiennes considérées complexes sont présentées: les Gnocchi dans le troisième volet et la sauce Bolognaise (Ou deux ingredients secrets sont révélées! le sucre et le vin rouge) dans le premier film.
C'est pourquoi je considère que cette citation doit être modifiée par quelque chose de plus correct, tout aussi bien en terme de culture que de language.
Par exemple : "Franchement tu passes au franprix chercher la sauce, on se fait des bolos tranquilou et c'est marre"
Ici, point d'insulte pour la cuisine de la Bolognaise (qui, je le rappelle, c'est pas simple), mais notre interlocuteur se sustente a l'aide d'aliments déjà préparés. Le niveau de language reflète aussi parfaitement son milieu socio-économique, en accord avec ses choix gastronomiques.
En vous remerciant.
La prononciation de bolos est \bo.los\ et non \bɔ.lɔs\. Je fais partie de la génération qui utilise ce mot et peux vous dire qu’absolument personne ne dit et n’a jamais dit \bɔ.lɔs\. Ce mot n’obéit pas aux standards de la prononciation de l’écrit français. Vous pouvez le retrouver prononcé dans d'innombrables textes tels que Boloss de Zaho. Je doute que les personnes se refusant à changer \bɔ.lɔs\ en \bo.los\ fassent partie des utilisateurs de ce mot. Je réitère : aucun locuteur ne le prononce \bɔ.lɔs\, pas même dans le Sud de la France. — message non signé de Zefzone (d · c)
Avez-vous écouté la musique que j'ai mise en pièce jointe ? L'artiste le prononce très clairement \bo.los\, tout comme n'importe quelle personne l'utilisant régulièrement. Le symbole Erreur sur la langue ! est utilisé en français pour marqué un O fermé comme dans « sort » \sɔʁ\. Le O ouvert comme dans « oser » \o.ze\ est marqué par le symbole Erreur sur la langue !. « Bolos » présente bien deux fois le son Erreur sur la langue ! et non Erreur sur la langue !. D'où l'idée qu'il viendrait de l'expression « beau lauss », qui est, elle, bien prononcée \bo los\, « lauss » étant le verlan de « salaud » \sa.lo\ (et non \sa.lɔ\). On a aussi le mot « matos » qui est prononcé \ma.tos\ et non \ma.tɔs\, et qui a une terminaison similaire à « bolos ». Autre exemple de prononciation : Victime Boloss de DJ Soke.