Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
cachafuòc. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
cachafuòc, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
cachafuòc au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
cachafuòc est ici. La définition du mot
cachafuòc vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
cachafuòc, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- De l’expression cachar fuòc « mettre le feu » ou « écraser le feu » → voir cachar et fuòc.
Nom commun
cachafuòc \ˌkat͡ʃo̞ˈfɥɔk\ (graphie normalisée) masculin
- Bûche de Noël, grosse bûche d’arbre fruitier qu’on met au feu en grande cérémonie le soir de la veille de Noël.
pausar cachofuòc/botar cachafuec
- déposer la bûche de Noël dans le foyer, après l’avoir aspergée de trois libations de vin cuit, en prononçant les paroles sacramentelles ; passer la veillée de Noël en famille
lo vèspre de cachafuòc
- le soir de la veille de Noël
Per calendas,
Près dau fuòc,
Dins son luòc,
Chascun pausa cachafuòc.
— (Nicolas Saboly)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Lo cachafuòc sempre cremava.
— (S. Lambert)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Feu de joie, pièce de feu d’artifice.
- Présent que le maître donnait aux serviteurs qui allaient passer les fêtes de Noël dans leur famille, et qui consiste en nougat, vin cuit, gâteaux, fruits, etc. À Marseille, les ouvriers charpentiers et calfats recevaient de leur patron la bûche traditionnelle.
- Banquet, défructu.
Notes
- Sous les comtes de Provence, les magistrats municipaux de la ville d’Aix portaient solennellement, la veille de Noël, un cachafuòc au palais du souverain et faisaient la collation à la table de ce dernier, ou, en son absence, à celle du Grand Sénéchal.
Variantes orthographiques
Note : Forme recommandée par l’Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber sur l’encyclopédie Wikipédia (en occitan) .
Variantes dialectales
Vocabulaire apparenté par le sens
- 1
- 2
- 4
Prononciation
- languedocien : (standard), (réalisation courante)
- provençal rhodanien : ,
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879