Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot dreckig. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot dreckig, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire dreckig au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot dreckig est ici. La définition du mot dreckig vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition dedreckig, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Les habits de travail sont si sales qu’il faut faire une machine à part.
Die ewigen Klagen meines Meisters habe ich noch im Ohr: Wie schwer es heutzutage sei, einen guten Gesellen zu finden, weil sich keiner mehr die Hände dreckig machen will.— (Bo Wehrheim, « Lieber Wimmermann als Zimmermann », dans taz, 22 janvier 2023)
Je me souviens bien des éternelles plaintes de mon maître : Qu'il est difficile, de nos jours, de trouver un bon compagnon, car plus personne ne veut se salir les mains.
Der etwa fünfzigjährige Vater Bazouge, ein Leichenträger, hatte eine dreckige Hose an und trug einen schwarzen, auf der Schulter geknöpften Mantel. Sein schwarzer Lederhut hatte ein paar Beulen.— (Émile Zola, traduit par Franz Blei, Der Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, München, 1909)
Le père Bazouge, un croque-mort d’une cinquantaine d’années, avait son pantalon noir taché de boue, son manteau noir agrafé sur l’épaule, son chapeau de cuir noir cabossé, aplati dans quelque chute.
Im dreckigen, feuchten Sand am Fuß einer Rutsche, die so verrostet ist, dass Eltern ihre Kinder aus Angst vor Tetanus nicht mehr darauf setzen, kippen sie die Flasche Cognac hinunter; und nachdem Eduard sich zunächst ein bisschen dafür geschämt hat, prahlt er nun damit, ins Büro des Direktors geschissen zu haben.— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
Assis dans le sable sale et humide, au pied d’un toboggan si rouillé que les parents évitent d’y amener les petits de peur qu’ils n’attrapent le tétanos, ils assèchent au goulot la bouteille de cognac et, après en avoir eu un peu honte, Édouard finit par se vanter d’avoir chié dans le bureau du directeur.
Ich mag Charlotte. Ihre kurzen, blauschwarz gefärbten Haare, ihre robuste Gestalt, ihre kunterbunten Tattoos, ihren dreckigen Humor, die Geschichten von ihrem kleinen Sohn. Dem Satansbraten, wie sie sagt.— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag)
J’aime bien Charlotte. Ses cheveux courts teints d’un noir bleuté, sa silhouette robuste, ses tatouages multicolores, son humour féroce, les histoires de son petit garçon. Son « petit démon », comme elle l’appelle.
Prononciation
Haut-Palatinat : écouter « dreckig »
Berlin : écouter « dreckig »
Berlin : écouter « dreckig »
(Allemagne) : écouter « dreckig »
Haut-Palatinat : écouter « dreckig »
Références
Césaire Villatte, Taschenwörterbuch der französischen und deutschen Sprache., Schöneberg-Berlin, 1902