durar

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot durar. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot durar, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire durar au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot durar est ici. La définition du mot durar vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition dedurar, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

Du latin durare.

Verbe

durar

  1. Durer, s’étendre.
  2. Supporter, endurer.
  3. Demeurer, rester.

Étymologie

Du latin durare.

Verbe

durar

  1. Durer.
    • Llur amistança,
      afecció,
      dileccio,
      treva i amor,
      sens oi, rancor,
      grunyir, renyar,
      no pot durar
      al mes una hora.
      — (Jaume Roig, Espill, première partie, livre troisième)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Prononciation

  • Barcelone (Espagne) : écouter « durar  »

Étymologie

Du latin durare.

Verbe

durar \duˈɾaɾ\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Durer.
    • ¡No puede durar más!
      Ça ne peut pas durer plus longtemps !

Dérivés

Prononciation

  • Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « durar  »

Étymologie

Du latin durare.

Verbe

durar \du.ˈrar\ (voir la conjugaison)

  1. Durer.
  2. Continuer.

Étymologie

Du latin durare.

Verbe

durar \du.ˈrar\ (voir la conjugaison)

  1. Durer.

Étymologie

Du latin durare.

Verbe

durar \dyˈɾa\ (graphie normalisée)

  1. Durer.

Prononciation

  • France (Béarn) : écouter « durar  »

Références

Étymologie

Du latin durare.

Verbe

durar \du.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \du.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Durer.
    • O plano dura três segundos, mas Lucie Bogaert não gosta dele. Demasiado iluminado, demasiado disperso, demasiado estático. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Le plan dure trois secondes, mais Lucie Bogaert ne l’aime pas. Trop lumineux, trop dispersé, trop statique.

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Apparentés étymologiques

Prononciation

Références