Ce Dedale tortu, ces replis ondoyans— (Jean Passerat, Le Iardin d’Amour dans Recueil des œuvres poétiques de Jean Passerat, Claude Morel, Paris, 1606, page 29 → lire en ligne)
En chemins recourbez, & deſtours verdoyans
C’eſt la priſon d’Amour, d’où le fil de Theſee
Ne monſtreroit l’iſſuë à une ame abuſee.
Ayez de l’ordre en tout : la carrière est aisée,— (Voltaire, Épîtres, stances et odes de Voltaire, Gide fils, Paris, 1813, page 268 → lire en ligne)
Quand la règle conduit Thémis, Phébus et Mars;
La régle austère et sûre est le fil de Thésée
Qui dirige l’esprit au dédale des arts.
fil de Thésée \fil də te.ze\ masculin singulier
Avez-vous le rameau d’Enée pour revenir de ce lieu dangereux, comme il revint des Enfers ? & sans le fil de Thesée, croyez-vous pouvoir retrouver tous les détours de ce labirinthe fatal ?— (Pierre-François Buchet, Le Nouveau Mercure, Guillaume Cavelier père et fils, veuve Pierre Ribou, Paris, février 1721, page 57 → lire en ligne)
Bien qu’elle doiue eſtre, comme le fil de Theſée, pour nous tirer du labyrinthe des erreurs, qui ſont parmy les hommes.— (Pierre Miraillet, Les entretiens delicieux, et profitables, à toute sorte de persones, 1re partie, Jean Piot, Avignon, 1654, page 75 → lire en ligne)
C’est en ce seul point que consiste la perfection de la méthode, et cette règle doit être gardée par celui qui veut entrer dans la science, aussi fidèlement que le fil de Thésée par celui qui voudroit pénétrer dans le labyrinthe.— (René Descartes, Règles pour la direction de l’esprit, 5e règle, circa 1627, dans Œuvres de Descartes, traduction de Victor Cousin, Levrault, 1826, tome XI, page 225)
En effet, il est facile aux enchanteurs de prendre la figure qui leur convient, et ils auront revêtu celle de nos amis pour te donner occasion de penser ce que tu penses, et pour te jeter dans un labyrinthe de doutes et d’incertitudes dont le fil de Thésée ne parviendrait pas à te faire sortir.— (Miguel de Cervantes, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche, 1605, traduction de Louis Viardot, tome I, J.-J. Dubochet et Cie, Paris, 1836, page 684.)
Et ceux-là parviennent bien plus rapidement à leur but qui, selon le mot de Plaute, connaissent les sentiers de traverse que ceux qui se laissent guider jusqu’à la mer par le cours du fleuve. Tu me demandes de même que je te prescrive un plan d’études et une méthode que tu suivrais comme le fil de Thésée pour te retrouver dans les labyrinthes des auteurs. En ce qui me concerne, c'est très volontiers que j’obéirai à un ami si cher qu’il serait mal de lui rien refuser— (Érasme, Lettre d’Érasme de Rotterdam à son cher Guillaume Thale (Paris 1497?), dans Correspondance d’Erasme, tome 1, traduction et notes de Marie Delcourt, avec collaboration de Jenny Delhez, Marcelle Derwa, Maurice Hélin et Jean Hoyoux, Gallimard, 1968, page 166)