Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot klar. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot klar, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire klar au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot klar est ici. La définition du mot klar vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deklar, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
(XIIe siècle – de) Du latin clarus, de la langue liturgique dès le moyen haut allemand, possiblement sous l’influence de l’ancien français cler ; apparenté au français clair, à l’anglais clear, à l’espagnol claro, au danois klar, à l’italien chiaro, au néerlandais klaar, au portugais claro, au roumain clar et au suédois klar – cf. DWb / DWDS ci-dessous.
Als nach einigen Tagen klar wurde, dass niemand aus unserer Stadt hinausgelangen würde, kam man übrigens auf die Idee, sich zu fragen, ob nicht den vor der Epidemie Verreisten die Rückkehr gestattet werde.— (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
Au bout de quelques jours d’ailleurs, quand il devint évident que personne ne parviendrait à sortir de notre ville, on eut l’idée de demander si le retour de ceux qui étaient partis avant l’épidémie pouvait être autorisé.
Am 14. Dezember 1999 wurde mir mitten am Nachmittag auf einmal klar, dass mein Weihnachtsfest wahrscheinlich ein Reinfall sein würde – wie üblich. Ich bog nach rechts in die Avenue Félix-Faure und betrat das erstbeste Reisebüro.— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)
Le 14 décembre 1999, en milieu d'après-midi, j'ai pris conscience que mon réveillon serait probablement raté – comme d'habitude. J'ai tourné à droite dans l’avenue Félix-Faure et je suis rentré dans la première agence de voyages.
„Sie haben recht, Mr. Langfeld. Wir müssen rechtzeitig dafür sorgen, daß die Boote klar sind. Man kann nie wissen, wie und wo man an die Halunken herankommen kann, denn sie sind so schlau wie die Füchse. Merken Sie sich die Stellung ganz genau, denn Sie sollen heut nacht den Angriff leiten.“— (Der Vampyr – Eine Seegeschichte von Friedrich Meister, 1911)
« Vous avez raison, M. Langfeld. Nous devons nous assurer à temps que les bateaux sont prêts. On ne peut jamais savoir comment et où s’approcher de ces coquins, car ils sont aussi rusés que les renards. Prenez très précisément note de la position, car vous devez diriger l’attaque cette nuit. »