klingeln

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot klingeln. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot klingeln, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire klingeln au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot klingeln est ici. La définition du mot klingeln vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deklingeln, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

(XIe siècle). Du moyen haut-allemand klingelen, du vieux haut allemand klingilōn[1].

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich klingele,
klingle
2e du sing. du klingelst
3e du sing. er klingelt
Prétérit 1re du sing. ich klingelte
Subjonctif II 1re du sing. ich klingelte
Impératif 2e du sing. klingle!,
klingel!,
klingele!!
2e du plur. klingelt!!
Participe passé geklingelt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

klingeln \ˈklɪŋl̩n\ (voir la conjugaison)

  1. Sonner.
    • Bevor ich einschlafe, schalte ich das Telefon stumm, damit ich nicht gestört werde, wenn es klingelt.
      Avant de m’endormir, je coupe le son du téléphone pour ne pas être dérangé lorsqu’il sonne.
    • Ob Pubertierende sich nun vom Zehn-Meter-Turm stürzen, bei der Nachbarsfrau mitten in der Nacht an der Tür klingeln oder völlig verwürzte Lebensmittel verzehren, ist dabei relativ egal. Eine Mutprobe bleibt eine Mutprobe. — (Marcel Laskus, « Warum zur Hölle tut ihr das? », dans Süddeutsche Zeitung, 29 septembre 2023 )
      Que les adolescents se plongent du haut de la plateforme à dix mètres, sonnent à la porte de la voisine au milieu de la nuit ou consomment des aliments complètement épicés n'a que peu d'importance. Une épreuve de courage reste une épreuve de courage.
  2. Sonner à la porte.
    • Am Samstagnachmittag habe ich bei dir geklingelt, aber niemand hat aufgemacht.
      Samedi après-midi, j'ai sonné à ta porte, mais personne n'a ouvert la porte.
    • Eine Woche vor dem besagten Tag lässt Blake eine Pizza an Kens Adresse liefern. Der Bote klingelt, Ken öffnet, ohne zu zögern, die Tür, diskutiert, verwundert, mit dem Angestellten, der mit seiner Schachtel wieder davonzieht. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      Une semaine avant le jour dit, Blake fait livrer une pizza chez Ken. Le livreur sonne, Ken ouvre la porte, sans hésiter, discute, étonné, avec l’employé, qui repart avec sa boîte.
    • Der Journalist, den ich zu einem Interview in mein Haus eingeladen habe, sitzt vermutlich gerade im Auto, auf dem Weg zu mir. Jeden Augenblick wird er meine Auffahrt entlangfahren. Dann wird er aussteigen, die paar Meter zur Haustür zurücklegen – und klingeln. Ich bin vorbereitet. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Le journaliste que j’ai invité à venir m’interviewer est probablement dans sa voiture, en route pour ma maison. À tout moment, il va suivre mon allée, descendre de son véhicule, parcourir les quelques mètres menant à la porte puis sonner. Je suis préparée.
  3. Sonner (en parlant du réveil).

Synonymes

Antonymes

Dérivés

Forme de verbe

klingeln \ˈklɪŋl̩n\

  1. Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de klingeln.
  2. Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de klingeln.
  3. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de klingeln.
  4. Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de klingeln.

Prononciation

  • (Allemagne) : écouter « klingeln  »
  • (Allemagne) : écouter « klingeln  »
  • Berlin : écouter « klingeln  »

Références

  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources

Bibliographie

  • Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 563.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 169.