Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
per amor que. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
per amor que, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
per amor que au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
per amor que est ici. La définition du mot
per amor que vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
per amor que, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- Composé de per, amor et que.
Locution conjonctive
per amor que \peɾ aˈmuɾ ke\ (graphie normalisée)
- Parce que.
I vau pas per amor que me cal demorar aicí.
- Je n’y vais pas parce que je dois rester ici.
I vau pas per amor que me cal demorar aicí.
- Je n’y vais pas parce que je dois rester ici.
Non, Gròs Peis, non pòdi pas. Èi contat tot a ma femna, que m’a recomandat de te portar, se te tornavi prene, per amor que te vòl minjar.
— ((Joan-Francés Bladèr, Contes de Gasconha, 1966)
- Non, Gros Poisson, je ne peux pas. J’ai raconté tout à ma femme, qui m’a recommandé de te porter, si je te reprends, parce qu’elle veux te manger.
- Pour que.
Per amor que s’enfusque pas, laissa-lo tranquil.
- Pour qu’il ne s’excite pas, laisse-le tranquille.
A ! se soi contenta ! respondèt ela; se sabiás totes los chipelets qu’ai engrunats per amor que la Santa Vièrja te gardèsse de mal traire !
— (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948)
- Ah ! Si je suis contente ! répondit-elle; si tu savais tous les chapelets que j’ai égrenés pour que la Sainte Vierge t’évite de souffrir !
Synonymes
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage=
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage