Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot amor. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot amor, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire amor au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot amor est ici. La définition du mot amor vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deamor, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Bernartz, greu er pros ni cortes que ab amor no.s sap tener; ni j tan no.us fara doler que mai no valha c’autre bes, car, si fai mal, pois abena. Greu a om gran be ses dolor; mas ades vens lo jois lo plor.— (Bernart de Ventadour, Amics Bernartz de Ventadorn)
D’amor non dei dire mas be : Quar non ai ni petit ni re ? Car ben leu plus no m’en cove !— (Guillaume IX de Poitiers, Pos vezem de novel florir (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 59))
Ai las ! tan soavet m’aucis, Quan de s’amor me getz semblan, Que tornat m’a en tel deves que nulh’autra non vuelh vezer.— (Cercamon, Quan la douz’aura s’amarzis (transcription par Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 109))
Hélas, avec quelle douceur elle m’a tué Quand elle a eu l’air de m’aimer : Elle m’a si bien coupé de tout Que je ne veux voir aucune autre. — (Traduction de Luciano Rossi.)
De caitivetz vers e de caitivetz serventes fetz, e dis mal de las femnas e d’amor.— (Vida de Marcabrun, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 123))
Llur amistança, afecció, dileccio, treva i amor, sens oi, rancor, grunyir, renyar, no pot durar al mes una hora.— (Jaume Roig, Espill, première partie, livre troisième)
Oh Déu!, per què terme no hi ha en amor, car prop d'aquell io em trobara tot sol? Vostre voler sabera quant me vol, tement, fiant de tot l'avenidor.— (Ausiàs March, Veles e vents)
L’amour qu’elle ressent pour son mari est très fort.
El amor puede ser diferente.
L’amour peut être différent.
Con qué tristeza miramos Un amor que se nos va — (Guillermina Aramburu, in Veinte años, 1935)
Avec quelle tristesse regardons-nous Un amour qui nous quitte
Los primeros amores, los purísimos, se desarrollaban en cartas enviadas a Blanca Wilson.— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)
Les premières amours, les plus pures, évoluèrent en lettres adressées à Blanca Wilson.
Tal vez el amor y la naturaleza fueron desde muy temprano los yacimientos de mi poesía.— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)
Peut-être l’amour et la nature furent-ils très tôt les gisements de ma poésie.