Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
recaptar. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
recaptar, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
recaptar au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
recaptar est ici. La définition du mot
recaptar vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
recaptar, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
|
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
|
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
recaptar
- Rétablir, racheter.
Références
Étymologie
- Du latin captare + préfixe re- .
Verbe
recaptar \re.kat.'ta\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se recaptar)
- Ranger, recueillir.
Sa filha recapta tot çò que rebala per l’ostal.
- Sa fille range tout ce qui traine dans la maison
Ai recaptat aquel rodaire dins la fenial.
- J’ai recueilli ce rodeur dans le fenil.
Sos ancians avián recaptats de rosselons dins una paret.
- Ses ancêtres avaient cachés des louis d’or dans un mur.
- Receler, loger.
Recaptar quicòm es défendut per la lei.
- Receler quelque chose est défendu par la loi.
- Racheter, recouvrer, rétablir,
Lo borièr a recaptada la bòria de son patron.
- Le métayer a racheté la ferme de son patron.
- Marier.
L'Albèrt a recaptadas totas sas filhas.
- Albert a marié toutes ses filles.
- Mourir
Lo paure diable es estat lèu recaptat !
- Le pauvre diable est mort rapidement !
- Préparer.
Recaptar lo pòrc
- Charcuter le porc.
Vocabulaire apparenté par le sens
Variantes
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Patric Guilhemjoan, Diccionari etimologic / Dictionnaire étymologique (gascon), 2 tomes (A-G ISBN 978-2-86866-174-6, H-Z ISBN 978-2-86866-175-3), Per Noste, 2022
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 (sous recapta).