seufzen

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot seufzen. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot seufzen, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire seufzen au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot seufzen est ici. La définition du mot seufzen vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deseufzen, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich seufze
2e du sing. du seufzt
3e du sing. er seufzt
Prétérit 1re du sing. ich seufzte
Subjonctif II 1re du sing. ich seufzte
Impératif 2e du sing. seufz
seufze!
2e du plur. seufzt!
Participe passé geseufzt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

seufzen \ˈzɔɪ̯ft͡sn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Soupirer.
    • Ein dumpfes Bling signalisiert den Eingang einer Mail. Sie liest den Vornamen André und seufzt. Sie ist wütend (...) — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      Un ding assourdi l’alerte d’un mail. Elle lit le prénom d’André et soupire. Elle est en colère (...)
    • Aber wo kommt dieses Flugzeug her?, seufzt Silveria. Sie haben gewiss eine Theorie, Professor Wang. Ein Professor ohne Theorie, das ist wie ein Hund ohne Flöhe. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      Mais d’où sort cet avion ? soupire Silveria. Vous avez forcément une théorie, professeur Wang ? Un professeur sans théorie, c’est comme un chien sans puces.
    • (Der Polizist) nahm den Anruf entgegen, erwartete, dass (seine Frau) neben ihm reagieren, dass sie leise schimpfen, seufzen oder zumindest die Augen verdrehen würde, doch da kam nichts. Ihre kirschroten Lippen formten ein stummes »Gute Nacht«, dann stieg sie aus. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Il prit l’appel en s’attendant que (sa femme), près de lui, réagisse, jure à voix basse, soupire ou lève au moins les yeux au ciel, mais elle n’en fit rien. Ses lèvres d’un rouge cerise articulèrent silencieusement « bonne nuit », puis elle descendit de voiture.

Prononciation

  • Berlin : écouter « seufzen  »
  • (Allemagne) : écouter « seufzen  »