Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
tempero. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
tempero, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
tempero au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
tempero est ici. La définition du mot
tempero vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
tempero, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- (Sens 1) De temp- (temps) et du suffixe -ero (fragment).
- (Sens 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
tempero \tem.'pe.ro\
- Moment.
- Détrempe.
Références
Bibliographie
- tempero sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- tempero sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Étymologie
- Dénominal de tempus (« temps »). Voir ce mot pour les sens pris par tempero.
Verbe
temperō, infinitif : temperāre, parfait : temperāvī, supin : temperātum \ˈtem.pe.roː\ transitif (voir la conjugaison)
- Disposer, allier, combiner.
nec vero qui simplex esse debet, ex dissimilibus rebus misceri et temperari potest.
— (Cic. Off. 3, 33, 119)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Organiser, régler.
constituere et temperare civitates.
— (Cicéron. Ac. 2, 1, 3)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Modérer, tempérer, équilibrer.
cujus acerbitas morum immanitasque naturae ne vino quidem permixta temperari solet.
— (Cicéron, Phil. 12, 11, 26)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Se maîtriser.
Se temperare ab aliquā re.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Réfréner.
jam istoc probior es, cum in amore temperes.
— (Plaute. Ep. 1, 2, 8)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
Dérivés
- adtemperate, attemperate (« à point, à propos »)
- adtemperō, attemperō (« ajuster, diriger contre »)
- contemperō (« délayer, mêler convenablement, doser »)
- distemperō (« mélanger, délayer ; mal répartir »)
- intemperabilis (« qu'on ne peut modérer »)
- extemperō (« accommoder convenablement »)
- obtemperō (« obtempérer, obéir »)
- temperāculum (« travail du fer »)
- temperāmentum (« combinaison des éléments d'un tout, proportion des éléments »)
- temperāns (« retenu, modéré »)
- temperānter (« avec retenue, modérément »)
- temperāntia (« modération, mesure »)
- temperātē (« modérément »)
- temperātio (« tempérance »)
- temperātīvus (« adoucissant, avec tempérance »)
- temperātor (« qui mesure, qui dose »)
- temperātūra (« constitution régulière, composition bien dosée ; température »)
- temperātus (« bien disposé, bien réglé, mesuré »)
- temperātŭs (« fait de s'abstenir »)
- temperies (« mélange, combinaison, alliage ; dosage »)
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « tempero », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1551)
- « tempero », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Déverbal de temperar.
Nom commun
tempero \tẽ.pˈe.ɾu\ (Lisbonne) \tẽ.pˈe.ɾʊ\ (São Paulo) masculin
- Sauce.
Synonymes
tempero \tẽ.pˈe.ɾu\ (Lisbonne) \tẽ.pˈe.ɾʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de temperar.
Prononciation
Références
- « tempero », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage