Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot transfert. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot transfert, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire transfert au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot transfert est ici. La définition du mot transfert vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition detransfert, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
(1715) Le TLFi en fait un dérivé direct du latin transfert (« il transporte, il transfère »). Étant donné qu’il apparaît pour la première fois, en français, sous la plume de John Law de Lauriston— (John Law, Premier Mémoire sur les banques ; présenté à son altesse royale, Monseigneur le Duc d’Orléans, Régent de France, Paris, 1715, page 556), l’anglais transfer, attesté comme nom commun dès 1670, est un étymon plus probable ; le \t\ est analogique de transport.
Action de transférer ; passage de quelque chose d’un lieu à un autre.
« Oui, j'ai bien un pouce ici », confirme la dactylo-technicienne. Elle repose poudre et pinceau pour saisir un carré de transfert transparent qu'elle vient appliquer avec soin sur l’empreinte à relever.— (Franck Klarczyk, Sanglante vérité au cœur des collines corréziennes, Geste Éditions, 2018, chapitre 7)
Après plusieurs transferts, il a finalement trouvé sa place. — Le transfert du corps d’un mort.
En 2011, l’équipe de Claude Guéant avait ainsi proposé à Sarkozy et à Fillon de privatiser le transfert des détenus et les gardes statiques devant certains lieux menacés…— (Hervé Liffran, Les sociétés de vigiles sur terrain glissant, Le Canard enchaîné, 8 juin 2016)
Annoncé depuis plusieurs jours, le transfert de Miralem Pjanic à la Juventus Turin est désormais officiel.— (francefootball.fr, Transfert : Miralem Pjanic à la Juventus Turin (officiel), 13 juin 2016)
Les « indésirables » sont aussi restés à Paris : Georginio Wijnaldum, Ander Herrera, Julian Draxler, Layvin Kurzawa, Thilo Kehrer et Rafinha, en attendant de trouver preneur sur le marché des transferts.— (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 31 juillet 2022, pages sportives, page 2)
Ces progrès permettent d’offrir une série de nouveaux services comme le transfert d’appels, la messagerie vocale ou l’identification de la ligne appelante.— (Changements structurels et réglementaires et mondialisation dans les services des postes et télécommunications : répercussions sur les ressources humaines, Genève : OIT, 1998, page 11)
Effet facilitateur ou inhibiteur d’une activité initiale sur une activité d’acquisition subséquente : le transfert est dit positif, si l’acquisition est facilitée par l’activité préalable il est dit négatif, dans le cas inverse.— (Georges Thinès, Agnès Lempereur, directeurs, Dictionnaire général des sciences humaines, Éditions universitaires (Éditions Jean-Pierre Delarge), Paris, 1975, in TLFi)
(Cartographie)(Vieilli) Déplacement d’une substance d’un support sur un autre[1].
(Cartographie)(Vieilli) Procédé consistant à transférer sur un support de rédaction une image imprimée sur une feuille, généralement plastique, par une forte pression exercée au dos de cette feuille à l’aide d’un brunissoir[1].
(Linguistique) Création d'un lemme par mutation de la catégorie lexicale d'un premier terme, sans modification de sa forme, également appelée transposition, translation, ou dérivation impropre.
La conversion (également appelée transfert, transposition, translation, et même dérivation impropre) est une opération unaire qui, comme la négation en logique, n'affecte qu'un seul terme. En fait, un terme change de catégorie grammaticale (et donc de sens) sans changer de forme. Dans « le rouge de la colère », le nom rouge est obtenu par simple recatégorisation grammaticale de l'adjectif rouge, par opposition à « la rougeur des joues », où le nom rougeur est créé par la suffixation du même adjectif.— (André Riegel et alii, Grammaire méthodique du français, PUF, 2009, page 908.)