suflet

Hej, du har kommit hit för att leta efter betydelsen av ordet suflet. I DICTIOUS hittar du inte bara alla ordboksbetydelser av ordet suflet, utan du får också veta mer om dess etymologi, dess egenskaper och hur man säger suflet i singular och plural. Allt du behöver veta om ordet suflet finns här. Definitionen av ordet suflet hjälper dig att vara mer exakt och korrekt när du talar eller skriver dina texter. Genom att känna till definitionen avsuflet och andra ord berikar du ditt ordförråd och får tillgång till fler och bättre språkliga resurser.

română

Etimologie

Din latină *suflitus (< suflare).

Pronunție

  • AFI: /'su.flet/


Substantiv


Declinarea substantivului
suflet
n. Singular Plural
Nominativ-Acuzativ suflet suflete
Articulat sufletul sufletele
Genitiv-Dativ sufletului sufletelor
Vocativ sufletule sufletelor
  1. totalitatea proceselor afective, intelectuale și voliționale ale omului; psihic.
  2. trăsătură de caracter (bună sau rea); (p.ext.) caracter.
  3. persoană considerată din punct de vedere al trăsăturilor de caracter.
    Era un suflet mare, care înțelegea lumea.
  4. omenie, bunătate, milă.
    Om fără suflet.
  5. curaj, temeritate, îndrăzneală.
    A prinde suflet.
  6. factor, element esențial al unui lucru, al unei acțiuni etc.
  7. (în filozofia idealistă și în concepția religioasă) substanță spirituală care dă omului viață și care este socotită de origine divină și cu esență veșnică.
  8. viață.
    A avea șapte suflete
  9. inimă.
  10. persoană, ins, om; (p.gener.) orice ființă.
  11. locuitor.
    Oraș de un milion de suflete.
  12. (pop.) suflare, suflu, respirație.
    Pe nări el scoate suflet puternic.

Cuvinte derivate

Cuvinte compuse

Locuțiuni

Expresii

  • A-și încărca sufletul cu... = a comite o faptă rea
  • A avea (ceva) pe suflet = a fi preocupat, chinuit de ceva
  • (fam.) A nu avea (pe cineva) la suflet = a nu iubi (pe cineva), a nu-l simpatiza
  • A (-i) scoate (cuiva) sufletul = a nu lăsa (pe cineva) în pace, a sâcâi, a enerva
  • A-i ieși (cuiva) sufletul = a) a muri; b) a munci din greu, a se chinui
  • Cu sufletul la gură = a) în agonie; b) respirând foarte greu de oboseală sau de emoție
  • A-și stupi sufletul = a munci din greu, a se chinui cu ceva
  • A-și căuta (sau vedea, griji) de suflet (sau de ale sufletului) = a se comporta în conformitate cu normele bisericești
  • A căuta de sufletul cuiva = a da ceva de pomană în amintirea unui mort
  • () fie de sufletul cuiva! = fie ca Dumnezeu să-i ierte păcatele!
  • A fi (sau a se face) trup și suflet cu cineva = a fi extrem de devotat cuiva
  • A-și vinde sufletul = a păcătui foarte tare
  • A (mai) prinde (sau a căpăta) suflet = a se întrema (după o boală)
  • A lua (cuiva) sufletul = a omorî (pe cineva)
  • A avea ceva pe (sau la) sufletul său = a avea ceva în posesiune
  • A i se rupe sufletul (de mila cuiva) = a suferi foarte mult pentru nenorocirea cuiva
  • A (-i) merge (cuiva ceva) la suflet = a (-i) plăcea mult, a (-i) produce o mare satisfacție
  • A-și lua suflet = a respira adânc; a-și potoli respirația
  • A-i veni sufletul la loc = a-și potoli respirația; a se liniști


Traduceri

Referințe