Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
๐ฑ๐น๐ฐ๐ฑ๐๐พ๐ฐ๐ฝ gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wรถrterbuchbedeutungen des Wortes
๐ฑ๐น๐ฐ๐ฑ๐๐พ๐ฐ๐ฝ, sondern erfรคhrst auch etwas รผber seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
๐ฑ๐น๐ฐ๐ฑ๐๐พ๐ฐ๐ฝ in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie รผber das Wort
๐ฑ๐น๐ฐ๐ฑ๐๐พ๐ฐ๐ฝ wissen mรผssen. Die Definition des Wortes
๐ฑ๐น๐ฐ๐ฑ๐๐พ๐ฐ๐ฝ wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte prรคziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
๐ฑ๐น๐ฐ๐ฑ๐๐พ๐ฐ๐ฝ und die anderer Wรถrter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfรผgen รผber mehr und bessere sprachliche Mittel.
๐ฑ๐น๐ฐ๐ฑ๐๐พ๐ฐ๐ฝ (Gotisch)
Worttrennung:
- ๐ฑ๐น๐ฐ๐ฑ๐๐พ๐ฐ๐ฝ
Umschrift:
- biabrjan
Aussprache:
- IPA:
- Hรถrbeispiele: โ
Bedeutungen:
- รผber etwas vor Furcht/Staunen auรer sich geraten, erstaunen, erschrecken
Herkunft:
- vergleiche mit dem Adjektiv ๐ฐ๐ฑ๐๐ (abrs) โ got[1]
Beispiele:
- ๐พ๐ฐ๐ท ๐
๐ฐ๐๐ธ, ๐ธ๐ฐ๐ฝ ๐ฟ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ท ๐น๐ด๐๐ฟ๐ ๐ธ๐ ๐
๐ฐ๐ฟ๐๐ณ๐ฐ, ๐ฑ๐น๐ฐ๐ฑ๐๐น๐ณ๐ด๐ณ๐ฟ๐ฝ ๐ผ๐ฐ๐ฝ๐ฐ๐ฒ๐ด๐น๐ฝ๐ ๐ฐ๐ฝ๐ฐ ๐ป๐ฐ๐น๐๐ด๐น๐ฝ๐ฐ๐น ๐น๐.
- โjah warรพ, รพan ustauh Iesus รพo waurda, biabridedun manageins ana laiseinai is.โ (Mt. 7, 28)[2]
- โUnd es geschah, als Jesus diese Rede beendet hatte, war die Menge voll Staunen รผber seine Lehre;โ[3]
รbersetzungen
รผber etwas vor Furcht/Staunen auรer sich geraten, erstaunen, erschrecken
- Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ๐ฑ๐น๐ฐ๐ฑ๐๐พ๐ฐ๐ฝโ, Seite 1.
Quellen:
- โ Guus Kroonen: Etymological Dictionary of Proto-Germanic. 1. Auflage. Brill, Leiden, Boston 2013, ISBN 978-90-04-18340-7 (Band 11 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series) , โ*abraโ Seite 1โ2.
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Matthรคus 7,28, Seite 11.
- โ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 7, Vers 28 EU