Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
π
π°πΏππππ
gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle WΓΆrterbuchbedeutungen des Wortes
π
π°πΏππππ
, sondern erfΓ€hrst auch etwas ΓΌber seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
π
π°πΏππππ
in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie ΓΌber das Wort
π
π°πΏππππ
wissen mΓΌssen. Die Definition des Wortes
π
π°πΏππππ
wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte prΓ€ziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
π
π°πΏππππ
und die anderer WΓΆrter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfΓΌgen ΓΌber mehr und bessere sprachliche Mittel.
π
π°πΏππππ
(Gotisch)
Worttrennung:
- π
π°πΏππππ
π°
Umschrift:
- waurstw
Aussprache:
- IPA:
- HΓΆrbeispiele: β
Bedeutungen:
- etwas, das vollbracht worden ist; Werk, Tat
- Wirksamkeit, Kraft
Beispiele:
- ππ
π° π»πΉπΏπ·ππΎπ°πΉ π»πΉπΏπ·π°πΈ πΉπΆπ
π°π πΉπ½ π°π½π³π
π°πΉππΈπΎπ° πΌπ°π½π½π΄, π΄πΉ π²π°ππ°πΉππ°πΉπ½π° πΉπΆπ
π°ππ° π²ππ³π° π
π°πΏππππ
π° πΎπ°π· π·π°πΏπ·πΎπ°πΉπ½π° π°πππ°π½ πΉπΆπ
π°ππ°π½π° πΈπ°π½π° πΉπ½ π·πΉπΌπΉπ½π°πΌ.
- βswa liuhtjai liuhaΓΎ izwar in andwairΓΎja manne, ei gasaihvaina izwara goda waurstwa jah hauhjaina attan izwarana ΓΎana in himinam.β (Mt. 5, 16)[1]
- βSo soll euer Licht vor den Menschen leuchten, damit sie eure guten Taten sehen und euren Vater im Himmel preisen.β[2]
- πΉπΈ πΉππ·π°π½π½π΄π π²π°π·π°πΏππΎπ°π½π³π πΉπ½ πΊπ°ππΊπ°ππ°πΉ π
π°πΏππππ
π° πππΉπππ°πΏπ, πΉπ½ππ°π½π³πΎπ°π½π³π π±πΉ ππΉπππ½πΎπ°πΌ ππ΄πΉπ½π°πΌ π΅π°πΈ π³πΏ πΉπΌπΌπ°:
- βiΓΎ Iohannes gahausjands in karkarai waurstwa Xristaus, insandjands bi siponjam seinaim qaΓΎ du imma:β (Mt. 11, 2)[3]
- βJohannes hΓΆrte im GefΓ€ngnis von den Taten des Christus. Da schickte er seine JΓΌnger zu ihmβ[4]
- π°π½π³π·ππ πΉπ΄ππΏπ πΎπ°π· π΅π°πΈ π³πΏ πΉπΌ: πΈπ°ππΉππ π
π°πΏππππ
π²πΏπ³πΉπ, π΄πΉ π²π°π»π°πΏπ±πΎπ°πΉπΈ πΈπ°πΌπΌπ΄πΉ πΉπ½ππ°π½π³πΉπ³π° πΎπ°πΉπ½π.
- βandhof Iesus jah qaΓΎ du im: ΓΎat-ist waurstw gudis, ei galaubjaiΓΎ ΓΎammei insandida jains.β (Joh. 6, 29)[5]
- βJesus antwortete ihnen: Das ist das Werk Gottes, dass ihr an den glaubt, den er gesandt hat.β[6]
- πΎπ°π· ππ πΏππ°ππ°πππΏπ πΌπΉπΊπΉπ»π΄πΉπ½π πΌπ°π·ππ°πΉπ πΉπ πΉπ½ πΏπ½π πΈπ°πΉπΌ π²π°π»π°πΏπ±πΎπ°π½π³π°πΌ π±πΉ π
π°πΏππππ
π° πΌπ°π·ππ°πΉπ ππ
πΉπ½πΈπ΄πΉπ½π πΉπ,
- βjah hva ufarassus mikileins mahtais is in uns ΓΎaim galaubjandam bi waurstwa mahtais swinΓΎeins is,β (Eph. 1, 19)[7]
- βund wie ΓΌberragend groΓ seine Macht sich an uns, den GlΓ€ubigen, erweist durch das Wirken seiner Kraft und StΓ€rke. β[8]
- πΏπ πΈπ°πΌπΌπ΄πΉ π°π»π» π»π΄πΉπΊ π²π°π²π°ππΉπ»ππΈ πΎπ°π· π²π°π²π°π·π°ππΉπΈ πΈπ°πΉππΈ π°π»π»ππ π²π°π
πΉπππΉπ½π π°π½π³πππ°π»π³πΉπ, π±πΉ π
π°πΏππππ
π° πΉπ½ πΌπΉππ°πΈ π°π½π° π°πΉπ½ππ°ππΎππ· ππ΄ππ, πΏππ
π°π·ππ π»π΄πΉπΊπΉπ ππ°πΏπΎπΉπΈ π³πΏ ππΉπΌππ΄πΉπ½π°πΉ ππ΄πΉπ½π°πΉ πΉπ½ πππΉπΎπ°πΈπ
π°πΉ.
- βus ΓΎammei all leik gagatiloΓΎ <jah> gagahaftiΓΎ ΓΎairh allos gawissins andstaldis, bi waurstwa in mitaΓΎ ana ainhvarjoh fero, uswahst leikis taujiΓΎ du timreinai seinai in frijaΓΎwai.β (Eph. 4, 16)[9]
- βVon ihm her wird der ganze Leib zusammengefΓΌgt und gefestigt durch jedes Gelenk. Jedes versorgt ihn mit der Kraft, die ihm zugemessen ist. So wΓ€chst der Leib und baut sich selbst in Liebe auf.β[10]
- ππ°π΄πΉ πΉπ½πΌπ°πΉπ³π΄πΉπΈ π»π΄πΉπΊπ° π·π°πΏπ½π΄πΉπ½π°πΉπ πΏπ½ππ°ππ°πΉπΆππ π³πΏ πΉπ±π½π°ππΊπ°πΏπ½πΎπ°πΌπΌπ° π»π΄πΉπΊπ° π
πΏπ»πΈπ°πΏπ ππ΄πΉπ½πΉπ π±πΉ π
π°πΏππππ
π°, πΏπ½ππ΄ πΌπ°π² πΎπ°π· πΏππ·π½π°πΉπ
πΎπ°π½ ππΉπ π°π»π»π°.
- βsaei inmaideiΓΎ leika hauneinais unsaraizos du ibnaskaunjamma leika wulΓΎaus seinis bi waurstwa, unte mag jah ufhnaiwjan sis alla.β (Phil. 3, 21)[11]
- βder unseren armseligen Leib verwandeln wird in die Gestalt seines verherrlichten Leibes, in der Kraft, mit der er sich auch alles unterwerfen kann. β[12]
Γbersetzungen
etwas, das vollbracht worden ist; Werk, Tat
- Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches WΓΆrterbuch, Heidelberg 1910, βπ
π°πΏππππ
β, Seite 171.
Quellen:
- β Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , MatthΓ€us, 5,16, Seite 3.
- β Bibel: MatthΓ€usevangelium Kapitel 5, Vers 16 EU
- β Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) MatthΓ€us, 11,2 Seite 21.
- β Bibel: MatthΓ€usevangelium Kapitel 11, Vers 2 EU
- β Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) Johannes, 6,29 Seite 21.
- β Bibel: Johannesevangelium Kapitel 6, Vers 29 EU
- β Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) Epheser, 1,19 Seite 333.
- β Bibel: Epheserbrief Kapitel 1, Vers 19 EU
- β Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) Epheser, 4,16 Seite 343.
- β Bibel: Epheserbrief Kapitel 4, Vers 16 EU
- β Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) Philipper, 3,21 Seite 377.
- β Bibel: Philipperbrief Kapitel 3, Vers 21 EU