Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes Benutzer Diskussion:Espoo gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes Benutzer Diskussion:Espoo, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man Benutzer Diskussion:Espoo in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort Benutzer Diskussion:Espoo wissen müssen. Die Definition des Wortes Benutzer Diskussion:Espoo wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonBenutzer Diskussion:Espoo und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Hallo Espoo!
Herzlich willkommen im Wiktionary. Es freut mich, dass du zu uns gestoßen bist. Wenn du dich fragen solltest, was das Wiktionary ausmacht, wie es funktioniert und worin es sich von anderen Wörterbüchern im Internet unterscheidet, dann könnte ein Blick auf die »Häufig gestellten Fragen« einige Antworten liefern. Allgemeine Hilfestellungen sind auf der »Hilfeseite« zusammengestellt, die sich allerdings noch im Aufbau befindet. Fragen zum Wiktionary stellst du am besten auf der Seite »Fragen zum Wiktionary«, du kannst dich aber auch direkt an einen anderen Benutzer wenden – ich und die meisten anderen helfen gerne. Wenn du eine Frage zur deutschen Sprache allgemein haben solltest, wende dich am besten an die »Auskunft«. Für neue Ideen und Tipps und deren Diskussion steht die »Teestube« zur Verfügung. Und wenn du mal etwas ausprobieren willst, dann ist die »Spielwiese« der richtige Platz. Uns allen liegt daran, dass dir der Einstieg erfolgreich gelingt - deshalb auch noch dieser Tipp: »Sei mutig«!
Um dich besser kennen zu lernen, ist deine Schritt für Schritt aufgebaute Benutzerseite sehr nützlich. Das Wichtigste daran ist deine Babel-Box.
Don't speak German? Post{{User de-0}}on your user page or put it into your Babel box.
Neue Bedeutungen
Hallo Espoo!
Du hast neue Bedeutungen in Wochentag hinzugefügt. Bitte belege immer neue Bedeutungen, sonst werden sie eventuell gelöscht. Du must auch die Übersetzungen korrigieren. Liebe Grüße Lars G. (--Ыруатук (Diskussion) 13:32, 26. Jan 2012 (MEZ))
War schon geschehen bevor du dies schriebst :-) --Espoo (Diskussion) 13:38, 26. Jan 2012 (MEZ)
Quellangaben für Etymologie
Hallo Espoo!
Könntest Du für diese Änderung die vollständigen bibliographischen Angaben der Quelle ergänzen? Vorzugsweise sollte dies mit der Vorlage {{Literatur}} geschehen. Insbesondere sind Seitenzahl, ISBN und Auflage nötig, um die Angaben lokalisieren zu können. Herzlichen Dank im Voraus! --Baisemain (Diskussion) 17:59, 27. Jan 2013 (MEZ)
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo Espoo, deine Ergänzung bei der Übersetzung Latein zu Bedeutung „esse→ la + deutsches Subjekt im Dativ und deutsches Objekt im Nominativ“ verstehe ich überhaupt nicht. Was meinst du damit? Gruß --Seidenkäfer (Diskussion) 23:22, 6. Mai 2020 (MESZ)Beantworten
Hallo Seidenkäfer, leider hab ich vergessen zu antworten. Hat meine ergänzung geholfen? Jetzt steht dort:
haben = esse + deutsches Subjekt im Dativ und deutsches Objekt im Nominativ (z.B. mihi amicus est, wörtlich: mir ist ein Freund)
Wäre diese ergänzung notwendig?
haben = esse + im Lateinischen das dem deutschen Subjekt entsprechende Wort im Dativ und das dem deutschen Objekt entsprechende Wort im Nominativ (z.B. ich habe einen Freund = mihi amicus est, wörtlich: mir ist ein Freund) --Espoo (Diskussion) 12:24, 17. Apr. 2022 (MESZ)Beantworten