Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Landsmann gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Landsmann, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Landsmann in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Landsmann wissen müssen. Die Definition des Wortes
Landsmann wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Landsmann und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Nebenformen:
- Landmann
Worttrennung:
- Lands·mann, Plural 1: Lands·män·ner, Plural 2: Lands·leu·te
Aussprache:
- IPA:
- Hörbeispiele: Landsmann (Info)
- Reime: -ant͡sman
Bedeutungen:
- Einwohner eines Landes
- Person, die aus dem gleichen Land wie der Sprechende bzw. aus einem genannten Land kommt
Herkunft:
- Determinativkompositum aus Land, Fugenelement -s und Mann
Synonyme:
- Kompatriot
Weibliche Wortformen:
- Landsmännin, Landsfrau
Beispiele:
- Es stellte sich bald heraus, dass mein Gesprächspartner ein Landsmann war und wir auch deutsch miteinander sprechen konnten.
- Er war französischer Landsmann.
- Und was sind Sie für ein Landsmann? — Ich bin Schwabe!
- „Wir wurden zwar Deutschländer genannt, aber die Türken sahen uns als Landsleute, die jederzeit zurückkonnten.“[1]
- „Doch der erfahrene Reisende versteht seine Landsleute nur zu gut.“[2]
- „Bald musste ich feststellen, dass viele Landsleute dieses Mannes dessen Gesinnung teilten.“[3]
- „Der Gouverneur hatte mit seinen Begründungen nicht unrecht gehabt, die Mitmenschlichkeit verlangte, mich meines Landsmanns anzunehmen.“[4]
- „In diesem Zusammenhang fiel Claire auf, daß Hector Burch und John D. John junior ihre einzigen echten Landsleute in diesem Kreis waren, nämlich geborene Amerikaner.“[5].
- „Dies entpuppte sich aber als schwerer als erwartet, nicht nur aufgrund meiner linguistischen Untauglichkeit, sondern weil ich ständig auf meine Landsmänner traf.“[6]
Wortbildungen:
- landsmännisch, Landsmannschaft
Übersetzungen
Einwohner eines Landes
|
|
- Armenisch: ազգային (azgajin) → hy
- Baschkirisch: ватандаш (vatandaš☆) → ba, илдәш (ilda̋š☆) → ba
- Bosnisch: zemljak → bs m, sunarodnik → bs m
- Bulgarisch: земляк (zemljak☆) → bg m, сънародник (sănarodnik☆) → bg m
- Chinesisch: 同胞 (tóngbāo) → zh, 同乡 (tóngxiāng) → zh
- Englisch: compatriot → en
- Französisch: compatriote → fr m
- Interlingua: compatriota → ia, paisano → ia
- Italienisch: compatriota → it m
- Kasachisch: отандас (otandas☆) → kk
- Kroatisch: zemljak → hr m, sunarodnik → hr m
- Lettisch: tautietis → lv
- Litauisch: tėvynainis → lt
- Mazedonisch: земјак (zemjak☆) → mk m, сонародник (sonarodnik☆) → mk m
- Mongolisch: нэг нутгийн хүн (nèg nutgijn hùn☆) → mn
- Ossetisch: ӕмбӕстон (æmbæston☆) → os m
- Polnisch: ziomek → pl m, krajan → pl m
- Russisch: земляк (zemljak☆) → ru m, соотечественник (sootečestvennik☆) → ru m
- Schwedisch: landsman → sv
- Serbisch: земљак (zemljak☆) → sr m, сународник (sunarodnik☆) → sr m
- Serbokroatisch: земљак (zemljak☆) → sh m, сународник (sunarodnik☆) → sr m
- Slowakisch: krajan → sk m
- Slowenisch: zemljak → sl m, sdnarodnjak → sl m, sodeželan → sl m, rojak → sl m, sorojak → sl m
- Sorbisch:
- Spanisch: compatriota → es m
- Tadschikisch: ҳамватан (ḩamvatan☆) → tg, ҳамдиёр (ḩamdiër☆) → tg
- Tschechisch: krajan → cs m
- Ukrainisch: земляк (zemljak☆) → uk m, співвітчизник (spivvitčyznyk☆) → uk m
- Ungarisch: honfitárs → hu
- Usbekisch: vatandosh → uz
- Weißrussisch: зямляк (zjamljak☆) → be m, суайчыннік (suajčynnik☆) → be m
|
Person, die aus dem gleichen Land wie der Sprechende kommt
- Wikipedia-Artikel „Landsmann“
- Jacob Grimm, Wilhelm Grimm: Deutsches Wörterbuch. 16 Bände in 32 Teilbänden. Leipzig 1854–1961 „Landsmann“
- Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „Landsmann“
- Uni Leipzig: Wortschatz-Portal „Landsmann“
- The Free Dictionary „Landsmann“
- Duden online „Landsmann“
Quellen:
- ↑ Alice Bota, Khuê Pham, Özlem Topçu: Wir neuen Deutschen. Wer wir sind, was wir wollen. Rowohlt Verlag, Reinbek 2012, ISBN 978-3-498-00673-0 , Seite 76.
- ↑ Huldar Breiðfjörð: Schafe im Schnee. Ein Färöer-Roman. Aufbau, Berlin 2013, ISBN 978-3-351-03534-1, Seite 196. Isländisches Original 2009.
- ↑ Mehmet Gürcan Daimagüler: Kein schönes Land in dieser Zeit. Das Märchen von der gescheiterten Integration. Goldmann, München 2013, ISBN 978-3-442-15737-2 , Seite 216.
- ↑ François Garde: Was mit dem weißen Wilden geschah. Roman. Beck, München 2014, ISBN 978-3-406-66304-8 , Seite 37. Französisches Original „Ce qu'il advint du sauvage blanc“ 2012. weißen Wilden im Titel kursiv.
- ↑ Arthur Koestler: Die Herren Call-Girls. Ein satirischer Roman. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt/M. 1985, ISBN 3-596-28168-7, Seite 79. Copyright des englischen Originals 1971.
- ↑ Lois Pryce: Mit 80 Schutzengeln durch Afrika. Die verrückteste, halsbrecherischste, schrecklich-schönste Reise meines Lebens. DuMont Reiseverlag, Ostfildern 2018 (übersetzt von Anja Fülle, Jérôme Mermod), ISBN 978-3-7701-6687-9, Seite 19. Englisches Original 2009.