Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
مرسی gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
مرسی, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
مرسی in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
مرسی wissen müssen. Die Definition des Wortes
مرسی wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
مرسی und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Vokalisierung:
- مِرْسِی
Umschrift:
- DMG: mersī
Aussprache:
- IPA: iranische Standardlautung (basierend auf Teheraner Mundart): [1]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- Iran umgangssprachlich: Höflichkeitsformel, um seinen Dank in kurzer Form auszudrücken sowie um eine Ablehnung oder Annahme eines Angebots oder dergleichen nachdrücklich zu betonen
Synonyme:
- متشکر (DMG: motešakker) , سپاس (DMG: sepās)
- formell, gehoben: متشکرم (DMG: motešakkeram) , سپاسگزارم (DMG: sepās-gozāram)
- Afghanistan: تشکر (DMG: tašakkor)
- Iran: ممنون (DMG: mamnūn)
- Iran formell, gehoben: ممنونم (DMG: mamnūnam)
- Tadschikistan: раҳмат, ташаккур
Beispiele:
- سلام، آسیه، چطوری؟
مرسی، تو چطوری؟
خوبم مرسی، میخواستم به سینما بروم، میخواستم بپرسم، آیا تو هم میآیی؟[2] (DMG: Sälām, Āsiyä, če-ṭorī? / Mersī, to če-ṭorī? / Ḫūbäm mersī, mīḫāstäm be sīnemā beraväm, mīḫāstäm beporsäm, āyā to häm mīyäyī?)
- Hallo, Asya, wie gehts?
- Danke (gut), wie geht es dir?
- Mir geht es gut, danke, ich wollte ins Kino, (ich) wollte (dich) fragen, ob du auch mitkommst?[3]
- سلام، حالتان چطور است؟ – سلام، مرسی، حال من خوب است.[4] (DMG: Sälām, ḥāl-etān če-ṭūr äst? – Sälām, mersī, ḥāl man ḫūb äst.)
- Guten Tag, wie geht es Ihnen? – Guten Tag, danke, es geht mir gut.[4]
Übersetzungen
- Langenscheidt Persisch-Deutsch, Stichwort: „مرسی“
- Asya Asbaghi; unter Mitarbeit von Hans-Michael Haußig: Persisch für Anfänger. خود آموز فارسی. 3., verbesserte Auflage. Helmut Buske Verlag, Hamburg 2003, ISBN 3-87548-332-4 , Stichwort »مرسی«, Seite 189 (Glossar Persisch-Deutsch) sowie Stichwort »danke«, Seite 195 (Glossar Deutsch-Persisch).
- Mina Djamtorki: Persisch – Wort für Wort. 8., überarbeitete Auflage. REISE-KNOW-HOW Verlag Peter Rump GmbH, Bielefeld 2005 (Kauderwelsch Band 49), ISBN 3-89416-046-2 , Stichpunkt »Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen« sowie Stichwort »danke«, Seite 142 (Wortliste Deutsch – Persisch) und Stichwort »merßi«, Seite 155 (Wortliste Persisch – Deutsch).
- Faramarz Behzad: Persisch-Deutsches Wörterbuch der Gegenwartssprache. 1. Auflage. Farhang Moaser Publishers/lemmapers verlag, Teheran/Bamberg 2014, ISBN 978-600-105-069-5 (Iran), ISBN 978-3-945231-00-5 (Deutschland, Paperback), ISBN 978-3-945231-01-2 (Deutschland, Hardcover) , Stichwort »مرسی«, Seite 725.
Quellen:
- ↑ Nach Mohammad-Reza Majidi: Laut- und Schriftsystem des Neupersischen. Helmut Buske Verlag, Hamburg 2000, ISBN 3-87548-206-9 , Stichpunkt »2.1.4.2. /s/ und /z/«, Seite 29–30.
Nach ebenda, Stichpunkt »2.1.5.1. /m/«, Seite 37–38.
Nach ebenda, Stichpunkt »2.1.6.2. Der Vibrant /r/«, Seite 41–44.
Nach ebenda, Stichpunkt »2.2.2.1. /i/«, Seite 48–50.
Nach ebenda, Stichpunkt »2.2.2.2. /e/«, Seite 50–52.
- ↑ Nach Asya Asbaghi; unter Mitarbeit von Hans-Michael Haußig: Persisch für Anfänger. خود آموز فارسی. 3., verbesserte Auflage. Helmut Buske Verlag, Hamburg 2003, ISBN 3-87548-332-4 , Stichpunkt »Lektion 16, Lesestück«, Seite 75.
- ↑ Nach ebenda, Seite 77.
- ↑ 4,0 4,1 Nach Mina Djamtorki: Persisch – Wort für Wort. 8., überarbeitete Auflage. REISE-KNOW-HOW Verlag Peter Rump GmbH, Bielefeld 2005 (Kauderwelsch Band 49), ISBN 3-89416-046-2 , Stichpunkt »Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen« und Stichpunkt »Redewendungen«, Seite 83.