Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
๐
๐ด๐น๐ gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wรถrterbuchbedeutungen des Wortes
๐
๐ด๐น๐, sondern erfรคhrst auch etwas รผber seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
๐
๐ด๐น๐ in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie รผber das Wort
๐
๐ด๐น๐ wissen mรผssen. Die Definition des Wortes
๐
๐ด๐น๐ wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte prรคziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
๐
๐ด๐น๐ und die anderer Wรถrter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfรผgen รผber mehr und bessere sprachliche Mittel.
Worttrennung:
- ๐
๐ด๐น๐
Umschrift:
- weis
Aussprache:
- IPA:
- Hรถrbeispiele: โ
Bedeutungen:
- wir
Beispiele:
- ๐พ๐ฐ๐ท ๐ฐ๐๐ป๐ด๐ ๐ฟ๐ฝ๐ ๐ธ๐ฐ๐๐ด๐น ๐๐บ๐ฟ๐ป๐ฐ๐ฝ๐ ๐๐น๐พ๐ฐ๐น๐ผ๐ฐ, ๐๐
๐ฐ๐๐
๐ด ๐พ๐ฐ๐ท ๐
๐ด๐น๐ ๐ฐ๐๐ป๐ด๐๐ฐ๐ผ ๐ธ๐ฐ๐น๐ผ ๐๐บ๐ฟ๐ป๐ฐ๐ผ ๐ฟ๐ฝ๐๐ฐ๐๐ฐ๐น๐ผ.
- โjah aflet uns รพatei skulans sijaima, swaswe jah weis afletam รพaim skulam unsaraim.โ (Mt. 6, 12)[1]
- โUnd erlass uns unsere Schulden, wie auch wir sie unseren Schuldnern erlassen haben!โ[2]
- ๐พ๐ฐ๐ท ๐๐ฐ๐น, ๐ท๐๐๐๐น๐ณ๐ด๐ณ๐ฟ๐ฝ ๐ต๐น๐ธ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ฐ๐ฝ๐: ๐๐ฐ ๐ฟ๐ฝ๐ ๐พ๐ฐ๐ท ๐ธ๐ฟ๐, ๐น๐ด๐๐ฟ, ๐๐ฟ๐ฝ๐ฐ๐ฟ ๐ฒ๐ฟ๐ณ๐น๐? ๐ต๐ฐ๐ผ๐ ๐ท๐ด๐ ๐๐ฐ๐ฟ๐ ๐ผ๐ด๐ป ๐ฑ๐ฐ๐ป๐
๐พ๐ฐ๐ฝ ๐ฟ๐ฝ๐๐น๐?
- โjah sai, hropidedun qiรพandans: hva uns jah รพus, Iesu, sunau gudis? qamt her faur mel balwjan unsis?โ (Mt. 8, 29)[3]
- โUnd siehe, sie schrien: Was haben wir mit dir zu tun, Sohn Gottes? Bist du hierhergekommen, um uns vor der Zeit zu quรคlen?โ[4]
- ๐ธ๐ฐ๐น๐๐ท ๐น๐ฝ๐๐ด๐น๐ฝ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ด๐น๐ฝ ๐ฐ๐๐ผ๐ฐ๐ท๐ฐ๐น๐๐๐ด๐น๐ฝ ๐ฒ๐ฟ๐ณ๐น๐ ๐ฟ๐ฝ๐๐ฐ๐๐น๐, ๐น๐ฝ ๐ธ๐ฐ๐ผ๐ผ๐ด๐น ๐ฒ๐ฐ๐
๐ด๐น๐๐๐ธ ๐ฟ๐ฝ๐๐ฐ๐๐ฐ ๐ฟ๐๐๐ฟ๐ฝ๐ ๐ฟ๐ ๐ท๐ฐ๐ฟ๐ท๐น๐ธ๐ฐ๐น,
- โรพairh infeinandein armahairtein gudis unsaris, in รพammei gaweisoรพ unsara urruns us hauhiรพai,โ (Lk 1, 78)[5]
- โDurch die barmherzige Liebe unseres Gottes wird uns besuchen das aufstrahlende Licht aus der Hรถhe,โ[6]
รbersetzungen
- Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ๐
๐ด๐น๐โ, Seite 172.
Quellen:
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Matthรคus 6,12, Seite 7.
- โ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 6, Vers 12 EU
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Matthรคus 8,29, Seite 15.
- โ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 8, Vers 29 EU
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Lukas 1,78, Seite 85.
- โ Bibel: Lukasevangelium Kapitel 1, Vers 78 EU